# gettext catalog for calendar web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: calendar
#
# include translation strings from:
# en/calendar/index.php
#
# Translators:
# Gilberto F. da Silva, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/calendar/index.php +14"
msgid "events"
msgstr "eventoj"
#: "/web/en/calendar/index.php +19"
msgid "meetings & organization"
msgstr "renkontiĝo kaj organizado"
#: "/web/en/calendar/index.php +24"
msgid "development & release plan"
msgstr "programado kaj publikig-plano"
#: "/web/en/calendar/index.php +29"
msgid "mentoring"
msgstr "mentorado"
#: "/web/en/calendar/index.php +61"
msgid "Mageia calendar"
msgstr "Mageja kalendaro"
#: "/web/en/calendar/index.php +62"
msgid ""
"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more."
msgstr "Mageja kalendaro por organizado, eventoj, programadaj datoj kaj pli."
#: "/web/en/calendar/index.php +63"
msgid "mageia, linux, calendar, events"
msgstr "magejo, linukso, kalendaro, eventoj"
#: "/web/en/calendar/index.php +73"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendaro"
#: "/web/en/calendar/index.php +85"
msgid ""
"This calendar shows all Mageia events, team meetings, development "
"planning milestones and possibly more."
msgstr "Tiu ĉi kalendaro montras ĉiujn Magejajn eventojn, teamajn renkontiĝojn, programad-datoj kaj eble pli."
#: "/web/en/calendar/index.php +86"
msgid ""
"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and"
" team leaders have a write access to it."
msgstr "Ĝi estas publika kaj disponebla por ĉiuj. Nur la membroj de la Mageja Personaro kaj Konsilantaro kaj la teamestroj havos skrib-rajtojn."
#: "/web/en/calendar/index.php +87"
msgid ""
"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us "
"through:"
msgstr "Por komentoj, aldonoj aŭ ŝanĝoj al tiu kalendaro, kontaktu nin per:"
#: "/web/en/calendar/index.php +89"
msgid ""
"your team leader or "
"representative,"
msgstr "via teama estro aŭ reprezentanto,"
#: "/web/en/calendar/index.php +90"
msgid ""
"#mageia-dev on "
"Libera.Chat,"
msgstr "#mageia-devsur Libera.Chat,"
#: "/web/en/calendar/index.php +91"
msgid ""
"mageia-contact@mageia.org "
"in last resort."
msgstr "mageia-contact@mageia.org kiel lasta solvo."
#: "/web/en/calendar/index.php +95"
msgid "ICS files"
msgstr "ICS-dosieroj"
#: "/web/en/calendar/index.php +96"
msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:"
msgstr "Vi povas ricevi lego-rajtojn al tiuj ics-dosieroj:"