# gettext catalog for about web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about # # include translation strings from: # en/about/index.php # # Translators: # Gilberto F. da Silva, 2022 # Gilberto F. da Silva, 2022 # Gilberto F da Silva , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" "Last-Translator: Gilberto F da Silva , 2018\n" "Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" msgstr "Pri Magejo" #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Magejo estas liber-programara kaj komunum-gvidita projekto. Sciu pli pri ĝi." #: "/web/en/about/index.php +15" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "magejo, mageia.org, pri, celo, kontaktoj, regado, valoroj, kronologio" #: "/web/en/about/index.php +36" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Magejo estas liber-programara operacia sistemo bazita sur GNU/Linukso." #: "/web/en/about/index.php +37" msgid "" "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "Ĝi estas komunuma projekto, subtenita de neprofitcela organizo kiu konsistas el elektitaj kontribuantoj." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Nia celo: krei bonegajn ilojn por homoj." #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "" "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " "the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " "in the free software world." msgstr "Pli ĝuste ol transdoni sekuran stabilan kaj daŭrigeblan mastruman sistemon, la celo ankaŭ fariĝos kaj subtenas kredindan kaj rekonatan komunumon en la libera programaro." #: "/web/en/about/index.php +42" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Ĝis nun, Magejo:" #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "started in September 2010 as a " "fork of Mandriva Linux," msgstr "naskiĝis septembre 2010 kiel forko de Mandrivo Linukso," #: "/web/en/about/index.php +47" msgid "" "gathered hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide," msgstr "arigis centojn da zorgemaj individuoj kaj plurajn firmaojn el la tuta mondo," #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," " using Free Software tools;" msgstr "kiuj kun-produktas la substrukturon, la distribuaĵon mem, la dokumentaron, faras la disdonon kaj donas subtenon, per liber-programaraj iloj;" #: "/web/en/about/index.php +50" msgid "" "released eight major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017, in June 2019 and in February 2021" msgstr "publikigis ok gravajn stabilajn eldonojn en junio 2011, en majo 2012, en majo 2013, en februaro 2014, en junio 2015, en julio 2017, en junio 2019 kaj en februaro 2021" #: "/web/en/about/index.php +71" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "estas franca (pariza) leĝa persono subtenanta la Magejan projekton." #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "Mageia.Org's legal constitution and governance" " rules;" msgstr "Statuto kaj Regad-reguloj de Mageia.Org;" #: "/web/en/about/index.php +75" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +76" msgid "" "financial reports, donators." msgstr "financo-raportoj, donantoj." #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Mageia license" msgstr "Mageia permesilo" #: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Our contributions are based on our license." msgstr "Niaj kontribuoj estas bazitaj sur nia permesilo." #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "Code of conduct" msgstr "Konduto-kodo" #: "/web/en/about/index.php +85" msgid "In our community we use Code of conduct." msgstr "En nia komunumo ni uzas Kodon konduton." #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Policies" msgstr "Politikoj" #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Our privacy policy is important to us." msgstr "Nia privateca politiko estas grava por ni." #: "/web/en/about/index.php +92" msgid "Values" msgstr "Valoroj" #: "/web/en/about/index.php +93" msgid "We all dedicate ourselves to our values." msgstr "Ni ĉiuj dediĉas nin al niaj aloroj." #: "/web/en/about/index.php +96" msgid "Mageia history archive" msgstr "Mageia historia arkivo" #: "/web/en/about/index.php +97" msgid "" "For historical records you can find a list of Mageia founders" " and a Mageia project announcement from back in september " "2010." msgstr "Por historiaj rekordoj vi povas trovi liston de Mageia fondintoj kaj Mageia projekto-anoncoekde septembro 2010." #: "/web/en/about/index.php +101" msgid "Media & artwork" msgstr "Aŭdvidaĵoj kaj artaĵoj" #: "/web/en/about/index.php +103" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "Emblemo, KD-kovrilaj dosieroj, aŭdvidaj dosieroj." #: "/web/en/about/index.php +104" msgid "Current graphics charter." msgstr "Nuna grafika stilo."