# gettext catalog for 4 web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 4
# 
# include translation strings from:
# en/4/download_index.php
# en/4/nav.php
# en/4/index.php
# 
# Translators:
# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2014
# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2014\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/4/download_index.php +22"
msgid "32bit"
msgstr "32 bitokoj"

#: "/web/en/4/download_index.php +25"
msgid "64bit"
msgstr "64 bitoj"

#: "/web/en/4/download_index.php +28"
msgid "dualarch"
msgstr "du-ark"

#: "/web/en/4/download_index.php +35"
msgid "forthcoming"
msgstr "venonta"

#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"

#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +51"
msgid ""
"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Sed bonvolu memori, ke ĝi jam <a href=\"%s\">atingis EOL</a>."

#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-"
"life/"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +69"
msgid ""
"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
"use UNetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
"alternative."
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +69"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +70"
msgid ""
"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the"
" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +70"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +73"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klasikaj Instalaĵoj-Flavoj"

#: "/web/en/4/download_index.php +77"
msgid "Format"
msgstr "Formatu"

#: "/web/en/4/download_index.php +78"
msgid "size"
msgstr "grando"

#: "/web/en/4/download_index.php +79"
msgid "link"
msgstr "ligilo"

#: "/web/en/4/download_index.php +80"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: "/web/en/4/download_index.php +86"
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"

#: "/web/en/4/download_index.php +111"
msgid "Notes:"
msgstr "Notoj:"

#: "/web/en/4/download_index.php +114"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Pli ol 167 lokaĵaroj estas eltenataj:"

#: "/web/en/4/download_index.php +117"
msgid "and so much more!"
msgstr "kaj multaj pli!"

#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Vidu detalan liston"

#: "/web/en/4/download_index.php +120"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Ĉi tiuj DVD kaj KD-ISOoj enhavas Senpagan Programaron kaj iujn proprietajn ŝoforojn."

#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Oni demandos al vi, kian programon vi volas instali."

#: "/web/en/4/download_index.php +123"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "Aŭtonomaj KD-oj kaj Aŭtonomaj DVD-oj"

#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Uzu viva KD-j kaj viva DVD por NUR novaj freŝaj instaloj."

#: "/web/en/4/download_index.php +130"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +131"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "Uzu supre DVD aŭ KD kaj vidu <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">gradan gvidilon</a>."

#: "/web/en/4/download_index.php +144"
msgid "All languages"
msgstr "Ĉiuj lingvoj"

#: "/web/en/4/download_index.php +171"
msgid "English only"
msgstr "Angla nur"

#: "/web/en/4/download_index.php +195"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Dratret-bazita instalo-KD"

#: "/web/en/4/download_index.php +196"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
msgstr "Elŝutu rapide kaj tuj ekŝarĝu en instala reĝimo de <em>kabligita</em>-reto aŭ loka disko."

#: "/web/en/4/download_index.php +208"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Dratretbazita instalilo, Liberprogramara KD"

#: "/web/en/4/download_index.php +216"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Dratretbazita instalilo + nelibera firmprograma KD"

#: "/web/en/4/download_index.php +217"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "bezonata por kelkaj diskaj peliloj, kelkaj ret-kartoj, ktp."

#: "/web/en/4/download_index.php +231"
msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Eldonaj notoj</a>"

#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"

#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\"> Kiun elekti </a>"

#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +236"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
msgstr "<a href=\"%s\"> Havigi ISO sur USB flash bastono </a>"

#: "/web/en/4/download_index.php +237"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Ĉu novulo? <a href=\"%s\"> Jen viki paĝo por vi. </a>"

#: "/web/en/4/download_index.php +237"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"

#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +243"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>ne</strong> uzu vivajn KD;"

#: "/web/en/4/download_index.php +244"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "vidu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ĝisdatigan gvidilon</a>"

#: "/web/en/4/download_index.php +249"
msgid "Looking for Mageia 3?"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +251"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
msgstr "Ĝi estas <a href=\"%s\">ĉi tie</a>."

#: "/web/en/4/download_index.php +252"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
msgstr ""

#: "/web/en/4/download_index.php +257"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Ĉu vi bezonas pli da defio?"

#: "/web/en/4/download_index.php +258"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
msgstr ""

#: "/web/en/4/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
msgstr ""

#: "/web/en/4/nav.php +4"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
msgstr ""

#: "/web/en/4/nav.php +7"
msgid "Mageia&nbsp;4"
msgstr ""

#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
msgstr "Publikig-notoj"

#: "/web/en/4/nav.php +10"
msgid "Errata"
msgstr "Korektendaĵoj"

#: "/web/en/4/index.php +13"
msgid "Mageia 4"
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +16"
msgid ""
"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "About Mageia 4"
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +38"
msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +40"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Elŝutu ĝin tuj!"

#: "/web/en/4/index.php +42"
msgid ""
"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +43"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +45"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid ""
"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
" and Cinnamon."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +49"
msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "What's new?"
msgstr "Kio estas nova?"

#: "/web/en/4/index.php +53"
msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +55"
msgid ""
"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
"about the community and the project, we've added the new <a "
"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +55"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +58"
msgid ""
"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +60"
msgid ""
"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were "
"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
"needed."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +62"
msgid ""
"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +102"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Magejo Kontrolo Centro"

#: "/web/en/4/index.php +106"
msgid "previous"
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +110"
msgid "next"
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +119"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Magejo kuntekste"

#: "/web/en/4/index.php +121"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
" fourth release."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +123"
msgid ""
"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is  governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +125"
msgid ""
"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
"around the world</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +127"
msgid ""
"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
msgstr ""

#: "/web/en/4/index.php +129"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
msgstr ""