# # Dimitrios Glentadakis , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/el/contact.el.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-21 04:29+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Εδώ μπορείτε να μάθετε, πως να συνεισφέρετε στο έργο Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "" "mageia, επικοινωνία, αλληλογραφία, τύπος, άνθρωποι, διοίκηση, συμβούλιο, " "λίστες αλληλογραφίας" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "You are looking for support" msgstr "Αν ψάχνετε για υποστήριξη" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Search on:" msgstr "Ανατρέξτε:" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Our wiki" msgstr "Στο Wiki μας" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "In the End user doc" msgstr "Στην τεκμηρίωση τελικού χρήστη" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Συζητήστε με άλλους χρήστες μέσω:" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "The forum" msgstr "Του φόρουμ" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "User mailing list" msgstr "Των ταχυδρομικών λιστών των χρηστών" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "IRC channel" msgstr "Του καναλιού στο IRC" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "The Google Plus community" msgstr "Της κοινότητας του Google Plus" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Αν θέλετε να αναφέρετε ένα πρόβλημα" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "" "Please see how to report an issue in our bugs " "database." msgstr "" "Δείτε εδώ πώς να αναφέρετε ένα πρόβλημα στη " "βάση δεδομένων αναφορών." #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Δεν είστε σίγουρος-η για το που θα πρέπει να απευθυνθείτε" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "" "Use the discuss mailing list or the forums<" "/a> for general Mageia discussions" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τις λίστες αλληλογραφίας " "discuss ή το φόρουμ για γενική συζήτηση σχετικά με τη " "Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη λίστα αλληλογραφίας dev για συζητήσεις " "σχετικά με την ανάπτυξη της Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use one of the other " "mailing lists for discussions on other topics" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε μια από τις άλλες λίστες αλληλογραφίας για συζητήσεις σχετικά με " "άλλα θέματα" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "" "Επικοινωνήστε με τον ταμία για τις ερωτήσεις σας σχετικά " "με τις δωρεές" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "" "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " "problems with your Mageia identity account, or other " "problems with Mageia infrastructure (there is also a public " "sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " "private)" msgstr "" "Επικοινωνήστε με την ομάδα διαχειριστών συστήματος για " "ερωτήσεις σχετικά με τους καθρεπτισμούς, για προβλήματα σχετικά με τον λογαριασμό σας Mageia identity, ή για άλλα προβλήματα σχετικά " "με την υποδομή της Mageia (υπάρχει επίσης μια δημόσια λίστα αλληλογραφίας sysadmin-discuss αν η ερώτησή σας δεν χρειάζεται να γίνει " "ιδιωτικά)" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "" "Αν επιθυμείτε να επικοινωνήσετε με το Συμβούλιο ή την Διοίκηση για μια " "δημόσια συζήτηση, μπορείτε να ξεκινήσετε μια συζήτηση σε μια από τις λίστες " "αλληλογραφίας και να προσθέσετε το ψευδώνυμο της Διοίκησης " "ή του Συμβουλίου ως Κοινοποίηση." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "" "Στις περισσότερες περιπτώσεις, συνιστάται να αποφεύγεται η αποστολή " "αλληλογραφίας ιδιωτικά αν έχετε τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε αντί αυτού " "κατάλληλες δημόσιες λίστες αλληλογραφίας." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Αν θέλετε να λάβετε μέρος και να συνεισφέρετε στη Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Παρακαλώ ανατρέξτε στη σελίδα μας για τη συμμετοχή." #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "Something particular to ask" msgstr "Αν θέλετε να ρωτήσετε κάτι συγκεκριμένο" #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "In English and this is not for support" msgstr "Στα αγγλικά και όχι για υποστήριξη" #: "/web/en/contact/index.php +70" msgid "For generic contact information." msgstr "Για γενικά αιτήματα πληροφοριών." #: "/web/en/contact/index.php +74" msgid "For press inquiries." msgstr "Πληροφορίες για θέματα Τύπου."