# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/el/community.el.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-31 21:14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Η κοινότητα της Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." msgstr "Η Πύλη της κοινότητας Mageia είναι το μέρος όπου όλοι οι συμμετέχοντες και οι χρήστες μπορούν να ενημερωθούν σχετικά με τα νέα από τη Mageia και να μάθουν περισσότερα σχετικά με το τι μπορούν να προσφέρουν στο έργο." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, κοινότητα, νέα, εργαλεία, εργασίες" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Η Πύλη της κοινότητας Mageia" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/el/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Πλανήτης" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Φόρουμ" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Λίστες ταχυδρομείου" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Mageia Application Database" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Συνεισφέροντες" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Νέα" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Θέλετε να λάβετε μέρος;" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Ξεκινήστε από εδώ" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "και συναντήστε μας στο IRC." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Μπορείτε επίσης να υποστηρίξετε το έργο οικονομικά!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Εργαλειοθήκη" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← συνεργατική τεκμηρίωση" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← για αναφορά σφαλμάτων" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Για προγραμματιστές & δημιουργούς πακέτων" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Git αποθετήρια κώδικα" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Λίστα πακέτων σε αναμονή" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "πακέτα χωρίς συντήρηση" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Γενικές αναφορές QA" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Συζήτηση" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... ή, πώς να έρθετε σε επαφή μαζί μας; Είναι εύκολο:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC στο Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "στην πραγματική ζωή!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "κατά τη διάρκεια γεγονότων!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Οι ομάδες μας" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Εργαστήρι" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Δημιουργία πακέτων" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Δοκιμές & QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Διαχείριση της υποδομής & συστημάτων" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Διαλογή bug" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Περισσότερα σχετικά με τη Mageia" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "Our code of conduct and values" msgstr "Ο κώδικας συμπεριφοράς μας και οι αξίες μας" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Το μοντέλο μας διακυβέρνησης και η υποδομή μας:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Ομάδες" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "το Συμβούλιο" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "η Διοίκηση" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "Donations & reports." msgstr "Δωρεές & οικονομικές αναφορές." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "This page needs you! Join the Web team!" msgstr "Αυτός ο ιστότοπος με χρειάζεται! Συμμετέχω στην ομάδα Web!"