# gettext catalog for timeline web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline # # include translation strings from: # en/timeline/index.php # # Translators: # psyca, 2014-2019,2021,2023 # Marc Lattemann, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n" "Last-Translator: psyca, 2014-2019,2021,2023\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "2023" msgstr "2023" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "August" msgstr "August" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "Mageia %s is released." msgstr "Mageia %s wurde veröffentlicht." #: "/web/en/timeline/index.php +43" msgid "2021" msgstr "2021" #: "/web/en/timeline/index.php +44" msgid "March" msgstr "März" #: "/web/en/timeline/index.php +44" msgid "General Assembly on IRC." msgstr " Generalversammlung im IRC" #: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "February" msgstr "Februar" #: "/web/en/timeline/index.php +47" msgid "2019" msgstr "2019" #: "/web/en/timeline/index.php +48" msgid "July" msgstr "Juli" #: "/web/en/timeline/index.php +48" msgid "Mageia %2$s updated to %3$s." msgstr "Mageia %2$s aktualisiert auf %3$s." #: "/web/en/timeline/index.php +48" msgid "7.1" msgstr "7.1" #: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "June" msgstr "Juni" #: "/web/en/timeline/index.php +51" msgid "2018" msgstr "2018" #: "/web/en/timeline/index.php +52" msgid "October" msgstr "Oktober" #: "/web/en/timeline/index.php +52" msgid "6.1" msgstr "6.1" #: "/web/en/timeline/index.php +54" msgid "2017" msgstr "2017" #: "/web/en/timeline/index.php +56" msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Siebte Hauptversammlung während der FOSDEM in Brüssel, Belgien." #: "/web/en/timeline/index.php +58" msgid "2016" msgstr "2016" #: "/web/en/timeline/index.php +59" msgid "December" msgstr "Dezember" #: "/web/en/timeline/index.php +59" msgid "5.1" msgstr "5.1" #: "/web/en/timeline/index.php +60" msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Sechste Hauptversammlung während der FOSDEM in Brüssel, Belgien." #: "/web/en/timeline/index.php +62" msgid "2015" msgstr "2015" #: "/web/en/timeline/index.php +64" msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Fünfte Hauptversammlung während der FOSDEM in Brüssel, Belgien." #: "/web/en/timeline/index.php +66" msgid "2014" msgstr "2014" #: "/web/en/timeline/index.php +67" msgid "4.1" msgstr "4.1" #: "/web/en/timeline/index.php +70" msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Vierte Hauptversammlung während der FOSDEM in Brüssel, Belgien." #: "/web/en/timeline/index.php +73" msgid "2013" msgstr "2013" #: "/web/en/timeline/index.php +74" msgid "May" msgstr "Mai" #: "/web/en/timeline/index.php +75" msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Dritte Hauptversammlung während der FOSDEM in Brüssel, Belgien." #: "/web/en/timeline/index.php +77" msgid "2012" msgstr "2012" #: "/web/en/timeline/index.php +79" msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Zweite Hauptversammlung während der FOSDEM in Brüssel (Belgien)." #: "/web/en/timeline/index.php +81" msgid "2011" msgstr "2011" #: "/web/en/timeline/index.php +83" msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Erste Hauptversammlung während der FOSDEM in Brüssel (Belgien)." #: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "January" msgstr "Januar" #: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." msgstr "Das Bausystem ist bereit, um die ersten Alpha-ISOs zu erzeugen." #: "/web/en/timeline/index.php +86" msgid "2010" msgstr "2010" #: "/web/en/timeline/index.php +87" msgid "End of year" msgstr "Ende des Jahres" #: "/web/en/timeline/index.php +88" msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Mit einer überwältigenden Reaktion gab es erste Diskussionen und Spenden" #: "/web/en/timeline/index.php +89" msgid "" "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Das Projekt bekam eine Struktur, das Führungsmodell nahm Form an (erstes Board, Teams)." #: "/web/en/timeline/index.php +91" msgid "September" msgstr "September" #: "/web/en/timeline/index.php +92" msgid "" "Mageia starts as a fork of " "Mandriva Linux." msgstr "Mageia begann als ein Fork von Mandriva Linux." #: "/web/en/timeline/index.php +93" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." msgstr "Mageia.Org ist in Paris (Frankreich) registriert." #: "/web/en/timeline/index.php +102" msgid "Mageia Timeline" msgstr "Mageia Zeitleiste"