# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # psyca , 2014. # Marc Lattemann, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-24 21:43:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-25 12:38+0200\n" "Last-Translator: Marc Lattemann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Support für die Distribution Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Liste der Supportquellen für Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, support, unterstützung, hilfe, hardware, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Support" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Community-Support" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Professioneller Support" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Lebenszyklus" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Hardwareanforderungen" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Bug-Reports" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %" "sWiki%s." msgstr "" "Sie können die vorhandene %sDokumentation hier%s ansehen. Sie können auch in " "unser %sWiki%s sehen." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on " "an ongoing basis." msgstr "" "Aktualisierungen sind für %s und %s verfügbar (Sicherheits- und " "Fehlerkorrekturen) und werden fortlaufend veröffentlicht." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Sie können diese aus dem Mageia-Kontrollzentrum heraus installieren." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "" "Sie können sich auf unserer %s-Ankündigungsliste eintragen, um über diese " "informiert zu werden." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia-Veröffentlichungen werden 18 Monate lang unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 wird bis zum 1. August 2015 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 wurde bis zum 1. August 2015 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." msgstr "Mageia 3 wird bis zum 19. November 2014 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 was supported until November 19th, 2014." msgstr "Mageia 3 wurde bis zum 19. November 2014 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 wurde bis zum 22. November 2013 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 wurde bis zum 1. Dezember 2012 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you " "installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "" "Hilfe, Informationen und Anleitungen zu Ihrer installierten Distribution " "Mageia oder über das Projekt erhalten Sie unter den folgenden Adressen:" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "" "Community support forums in " "English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "" "Community Supportforum in " "Englisch – weitere Foren in Ihrer Sprache finden Sie in dieser Sektion" ". Das deutschsprachige Forum erreichen Sie hier;" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " "contributors: " "#mageia or other localized channels;" msgstr "" "IRC-Kanäle zur Echtzeit-Diskussion mit anderen Benutzern und Mitwirkenden von " "Mageia (Englisch): " "#mageia sowie weitere lokale Kanäle;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" msgstr "unser Wiki (noch im Aufbau!);" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "" "our " "mailing-lists;" msgstr "" "unsere " "Mailinglisten;" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "local events: follow our blog and " "calendar." msgstr "" "lokale Veranstaltungen: folgen Sie unserem Blog und dem öffentlichen Kalender." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations providing " "such services and more." msgstr "" "Mageia.Org kann weder kommerzielle/professionelle Unterstützung oder andere " "Dienste zur Distribution anbieten noch empfehlen. Es gibt jedoch Anbieter " "solcher und weiterer Leistungen." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "" "Bitte sehen Sie sich die Liste der kommerziellen Anbieter " "an." #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "" "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " "April 2011." msgstr "" "Mageia Software läuft auf den meisten aktuellen x86-Computern, Stand April " "2011." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Liste der Hardwareanforderungen:" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Prozessor: alle Prozessoren von AMD, Intel oder VIA;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Arbeitsspeicher (RAM): 512MB Minimum, 2GB empfohlen;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" msgstr "" "Massenspeicher (HDD): 1GB für eine Minimalinstallation, 6GB für ein " "umfassendes System;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" msgstr "" "Optisches Laufwerk: CD oder DVD, abhängig von der verwendeten ISO_Datei " "(Installation über Netzwerk oder USB-Stick ist möglich);" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafikkarte: alle Karten von ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS oder VIA;" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Soundkarte: alle Soundkarten von AC97, HDA oder Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a " "specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "" "Zum Betrieb bestimmter Hardware (WLAN-Chips, 3D-Grafik) kann spezielle " "Firmware benötigt werden, die Sie in einem besonderen Online-Repositorium " "namens \"nonfree\" finden (weitere Hinweise)." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "" "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." msgstr "" "Wir werden voraussichtlich eine Hardware-Kompatibilitätsliste/Datenbank sowie " "einen Hardware-Zertifizierungsprozess aufbauen; diese befinden sich aber noch " "in der Planungsphase. Falls Sie daran mitarbeiten wollen so kontaktieren Sie " "bitte unser Webteam und QA-Team." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." msgstr "" "Sie können Fehler (Bugs) in unserem Bugzilla " "(bugs.mageia.org) suchen und melden."