# gettext catalog for community web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: community # # include translation strings from: # en/community/index.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:12+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Mageia-Community" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." msgstr "Die Mageia-Community-Zentrale ist der Ort, an dem alle Mitwirkenden und Benutzer die neuesten Informationen über Mageia erfahren können und mehr Informationen darüber erhalten können, wie man im Projekt mithelfen kann." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, community, neuigkeiten, werkzeuge, aufgaben" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Mageia-Community-Zentrale" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/de/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/de/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planet" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/de/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Foren" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Mailing-Listen" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Mageia-Anwendungs-Datenbank" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "People" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Wie kann man mitwirken?" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Beginnen Sie hier" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "und treffen Sie uns im IRC." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Sie können das Projekt auch finanziell unterstützen!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Werkzeugkiste" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← gemeinschaftliche Dokumentation" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← berichten Sie Fehler" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Für Entwickler & Paketbauer" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Git-Code-Repositories" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Paketbau-Warteschlange" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "Nicht betreute Pakete" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Globaler QA-Bericht" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... oder wie sie mit uns in Kontakt treten können? Einfach:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC auf Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "im echten Leben!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "während Veranstaltungen!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Teams, denen Sie beitreten können!" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Atelier" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Paketbau" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Testen & QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "System- & Infrastruktur-Verwaltung" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Bugs verifizieren" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Mehr über Mageia" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "" "Our code of conduct and values" msgstr "Unsere Verhaltensregeln und Werte" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Unser Führungsmodell und unsere Struktur:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Teams" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "der Council" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "das Board" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "" "Donations & reports." msgstr "Spenden & Berichte." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "" "This page needs you! Join " "the Web team!" msgstr "Diese Seite braucht Sie! Treten Sie dem Web-Team bei!"