# gettext catalog for 5 web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 5
#
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
# en/5/index.php
#
# Translators:
# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 00:45+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/5/download_index.php +35"
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
msgstr "kommende"
#: "/web/en/5/download_index.php +63"
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: "/web/en/5/download_index.php +64"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Download %s DVD-, CD-, LiveCD-, netværksinstalls-ISO-aftryk."
#: "/web/en/5/download_index.php +65"
msgid ""
"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
"bittorrent"
msgstr "mageia, %s, linux, fri, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please enable "
"it to have better render. At the end of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +153"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs."
msgstr "Mageia leveres som ISO-aftryksfiler som skal skrives til tomme CD- eller DVD-diske."
#: "/web/en/5/download_index.php +153"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid ""
"The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on NVMe hardware."
msgstr "Den vigtige tilføjelse er at Mageia 5.1 kan installeres på NVMe-hardware."
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"
#: "/web/en/5/download_index.php +157"
msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive."
msgstr "Alle ISO'er kan også startes fra et USB-drev."
#: "/web/en/5/download_index.php +157"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/5/download_index.php +159"
msgid ""
"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
msgstr "Til at dumpe en Mageia installations-ISO på en USB-pen kan du prøve en ud af flere værktøjer:"
#: "/web/en/5/download_index.php +161"
msgid ""
"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr "Linux - IsoDumper, findes i repo. Eller et hvert andet værktøj baseret på %sdd%s."
#: "/web/en/5/download_index.php +162"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin understøttes ikke."
#: "/web/en/5/download_index.php +164"
msgid ""
"For Windows please have a look on our wiki for your "
"options."
msgstr "Windows - se venligst flere muligheder på vores wiki."
#: "/web/en/5/download_index.php +164"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/5/download_index.php +167"
msgid ""
"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid ""
"If you have UEFI, a procedure is available in the wiki."
msgstr "Hvis du har UEFI, er der en procedure i wikien."
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/5/download_index.php +178"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +180"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete documentation for this installer."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Op til 167 lokaliteter understøttes:"
#: "/web/en/5/download_index.php +184"
msgid "and so much more!"
msgstr "og meget mere!"
#: "/web/en/5/download_index.php +185"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +188"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVD'er"
#: "/web/en/5/download_index.php +203"
msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +204"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid ""
"Use a classical installation and see upgrade "
"guide."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +211"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +217"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from wired "
"network or a local disk."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +225"
msgid "Classic Installation"
msgstr "Klassisk installation"
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
msgid "Live Media"
msgstr "Live-medie"
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "Network Installation"
msgstr "Netværksinstallation"
#: "/web/en/5/download_index.php +233"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
msgstr "LiveCD'er og LiveDVD'er er endnu ikke tilgængelige."
#: "/web/en/5/download_index.php +234"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +243"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME-skrivebord"
#: "/web/en/5/download_index.php +250"
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE-skrivebord"
#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "Network installer"
msgstr "Netværksinstallationsprogram"
#: "/web/en/5/download_index.php +266"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +267"
msgid "Contain only free software"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +270"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +271"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +275"
msgid "Free Software CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "Nonfree Firmware CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +282"
msgid "Supported Architecture"
msgstr "Understøttede arkitekturer"
#: "/web/en/5/download_index.php +285"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +289"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +301"
msgid "Download Method"
msgstr "Downloadmetode"
#: "/web/en/5/download_index.php +303"
msgid "Direct Link"
msgstr "Direkte link"
#: "/web/en/5/download_index.php +304"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +310"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +311"
msgid ""
"We recommend you to use BitTorrent for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +311"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +312"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +329"
msgid "Format"
msgstr "Formatér"
#: "/web/en/5/download_index.php +330"
msgid "link"
msgstr "link"
#: "/web/en/5/download_index.php +429"
msgid "Release notes"
msgstr "Udgivelsesnoter"
#: "/web/en/5/download_index.php +430"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +431"
msgid "Which to choose"
msgstr "Hvilken der skal vælges"
#: "/web/en/5/download_index.php +431"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/5/download_index.php +432"
msgid "Get ISO on USB flash drive"
msgstr "Hent ISO på USB-flashdrev"
#: "/web/en/5/download_index.php +433"
msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +433"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/5/download_index.php +434"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Hjælp os på %s"
#: "/web/en/5/download_index.php +437"
msgid "Upgrading
from %s ?"
msgstr "Opgraderer du
fra %s?"
#: "/web/en/5/download_index.php +440"
msgid "do not use LiveCDs;"
msgstr "brug ikke LiveCD'er;"
#: "/web/en/5/download_index.php +441"
msgid "see the upgrade guide"
msgstr "se opgraderingsguiden"
#: "/web/en/5/download_index.php +444"
msgid "Looking for %s ?"
msgstr "Leder du efter %s?"
#: "/web/en/5/download_index.php +446"
msgid "It is here."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +448"
msgid "But please remember that it will soon reach EOL."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +449"
msgid "But please remember that it already reached EOL."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +449"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-"
"life/"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +453"
msgid "Need more challenge?"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +454"
msgid "You can help us on %s."
msgstr ""
#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes"
#: "/web/en/5/nav.php +4"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +5"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr ""
#: "/web/en/5/nav.php +12"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Fejlrapporteringer"
#: "/web/en/5/index.php +12"
msgid "Mageia 5.1"
msgstr "Mageia 5.1"
#: "/web/en/5/index.php +15"
msgid ""
"Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +35"
msgid "About Mageia 5"
msgstr "Om Mageia 5"
#: "/web/en/5/index.php +37"
msgid ""
"Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +39"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Download den med det samme!"
#: "/web/en/5/index.php +41"
msgid ""
"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these"
" instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +44"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete documentation for this "
"installer."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +46"
msgid ""
"Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
" and Cinnamon."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +48"
msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the Mageia Application Database to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +50"
msgid "What's new?"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +52"
msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see "
"the release notes for an extensive "
"exposé."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +54"
msgid ""
"There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time"
" but it was worth it. Mageia 5 supports UEFI, which means"
" it’s now even easier to install it on recent hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +55"
msgid ""
"https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-"
"uefi-support/"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +57"
msgid ""
"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
"about the community and the project, there's a program called MageiaWelcome. It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +74"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia-controlcenter"
#: "/web/en/5/index.php +86"
msgid "Mageia in context"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +88"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our"
" fifth release."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +90"
msgid ""
"Mageia 5 is supported by the Mageia.org nonprofit "
"organisation, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +92"
msgid ""
"Mageia 5 has been made by more than 100 people from all "
"around the world."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +94"
msgid ""
"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +96"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join "
"us."
msgstr ""