# gettext catalog for index web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
#
# include translation strings from:
# en/index.php
#
# Translators:
# ciaran, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 22:38:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-16 18:04+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: "/web/en/index.php +12"
msgid "Support"
msgstr "Cymorth"
#: "/web/en/index.php +13"
msgid "Community"
msgstr "Cymuned"
#: "/web/en/index.php +14"
msgid "About Mageia.Org"
msgstr "Ynghylch Mageia.Org"
#: "/web/en/index.php +22"
msgid "Home of the Mageia project"
msgstr "Hafan prosiect Mageia"
#: "/web/en/index.php +23"
msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mae Mageia yn ddosbarthiad Linux sy'n seiliedig ar y gymuned, i fyrddau gwaith a gweinyddion."
#: "/web/en/index.php +24"
msgid ""
"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, meddalwed am ddim, rhydd, system weithredu, cyfrifiadur, gliniadur, bwrdd gwaith, gweinydd, dyfais, symundol, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +31"
msgid "Mageia Blog (English)"
msgstr "Blog Mageia (Saesneg)"
#: "/web/en/index.php +31"
msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +236"
msgid ""
"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, dosbarthiad Linux rhydd a rhad ac am ddim sy'n seiliedig ar y gymuned, i fyrddau gwaith a gweinyddion."
#: "/web/en/index.php +245"
msgid "Latest news from our blog:"
msgstr "Y newyddion diweddaraf o'n blog:"
#: "/web/en/index.php +245"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/"
#: "/web/en/index.php +247"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
#: "/web/en/index.php +255"
msgid "Change your perspective"
msgstr "Darganfyddwch safbwynt newydd"
#: "/web/en/index.php +257"
msgid "Stable, secure operating system for desktop & server"
msgstr "System weithredu sefydlog a diogel i fyrddau gwaith a gweinyddion"
#: "/web/en/index.php +258"
msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people"
msgstr "Meddalwedd rydd, wedi ei chydgynhyrchu gan gannoedd o bobl"
#: "/web/en/index.php +259"
msgid "Elected governance, nonprofit organization"
msgstr "Rheolaeth etholedig, sefydliad nid er elw"
#: "/web/en/index.php +260"
msgid "You can be part of it"
msgstr "Gallwch fod yn rhan ohono"
#: "/web/en/index.php +269"
msgid "Mageia 5"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +270"
msgid "released in June 2015"
msgstr "rhyddhawyd fis Mehefin 2015"
#: "/web/en/index.php +274"
msgid "Release notes"
msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
#: "/web/en/index.php +274"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
#: "/web/en/index.php +275"
msgid "errata"
msgstr "gwallau"
#: "/web/en/index.php +275"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/index.php +280"
msgid "Get involved in the next version"
msgstr "Byddwch yn rhan o'r fersiwn nesaf"
#: "/web/en/index.php +282"
msgid "Test"
msgstr "Prawf"
#: "/web/en/index.php +299"
msgid "Sitemap"
msgstr "Map o'r safle"
#: "/web/en/index.php +300"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Polisi preifatrwydd"