# gettext catalog for 4 web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 4
#
# include translation strings from:
# en/4/download_index.php
# en/4/nav.php
# en/4/index.php
#
# Translators:
# ciaran, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 16:16+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: "/web/en/4/download_index.php +21"
msgid "32bit"
msgstr "32did"
#: "/web/en/4/download_index.php +24"
msgid "64bit"
msgstr "64did"
#: "/web/en/4/download_index.php +27"
msgid "dualarch"
msgstr "dualarch"
#: "/web/en/4/download_index.php +34"
msgid "forthcoming"
msgstr "i ddod"
#: "/web/en/4/download_index.php +48"
msgid "Download"
msgstr "Lawrlwytho"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid ""
"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
msgstr "mageia, mageia 4, linux, rhydd, am ddim, lawrlwytho, iso, torret, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "But please remember that it already reached EOL."
msgstr "Cofiwch ei fod eisoes wedi cyrraedd diwedd ei oes."
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-"
"life/"
msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/"
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid ""
"If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT "
"use Unetbootin. Have a look here for the "
"alternative."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
"Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the"
" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Blasau gosod clasurol"
#: "/web/en/4/download_index.php +75"
msgid "Format"
msgstr "Fformatio"
#: "/web/en/4/download_index.php +76"
msgid "size"
msgstr "maint"
#: "/web/en/4/download_index.php +77"
msgid "link"
msgstr "dolen"
#: "/web/en/4/download_index.php +78"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +84"
msgid "Desktop"
msgstr "Bwrdd gwaith"
#: "/web/en/4/download_index.php +109"
msgid "Notes:"
msgstr "Nodiadau:"
#: "/web/en/4/download_index.php +112"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:"
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
msgstr "a nifer fawr fwy!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma"
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Mae'r ISOs hyn yn cynnwys meddalwedd rydd a rhai gyrwyr perchnogol."
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod."
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
msgstr "Mae'r DVD dualarch ond yn cynnwys rhestr sylfaenol o becynnau."
#: "/web/en/4/download_index.php +126"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "CDs a DVDs byw"
#: "/web/en/4/download_index.php +127"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG."
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
msgstr "PEIDIWCH â defnyddio CD neu DVD byw i uwchraddio o Mageia 3!"
#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +142"
msgid "All languages"
msgstr "Pob iaith"
#: "/web/en/4/download_index.php +169"
msgid "English only"
msgstr "Saesneg yn unig"
#: "/web/en/4/download_index.php +193"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD gosod drwy rwydwaith gwifrog"
#: "/web/en/4/download_index.php +194"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from wired "
"network or a local disk."
msgstr "Lawrlwytho'n gyflym a chychwyn gosod ar unwaith drwy rwydwaith gwifrog neu ddisg lleol."
#: "/web/en/4/download_index.php +206"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd ryd"
#: "/web/en/4/download_index.php +214"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "CD gosodwr rhwydwaith a chadarnwedd gyfyng"
#: "/web/en/4/download_index.php +215"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +229"
msgid "February 1st 2014"
msgstr "Chwefror 1af 2014"
#: "/web/en/4/download_index.php +231"
msgid "Release notes"
msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
#: "/web/en/4/download_index.php +232"
msgid "Errata"
msgstr "Gwallau"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "Which to choose"
msgstr "Pa un i'w ddewis"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "Get ISO on USB flash stick"
msgstr "Dadlwytho ISO ar gofbin USB"
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you."
msgstr "Defnyddiwr newydd? Dyma dudalen wici i chi."
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/4/download_index.php +239"
msgid "Upgrading
from Mageia 3?"
msgstr "Uwchraddio
o Mageia 3?"
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "do not use LiveCDs;"
msgstr "peidiwch â defnyddio CDs byw;"
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the upgrade guide"
msgstr "tarwch olwg ar y canllaw uwchraddio"
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
msgstr "Chwilio am Mageia 3?"
#: "/web/en/4/download_index.php +249"
msgid "It is here now."
msgstr "Mae yma."
#: "/web/en/4/download_index.php +250"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Eisiau her?"
#: "/web/en/4/download_index.php +256"
msgid "You can help us on Mageia 5."
msgstr "Gallwch ein helpu ni gyda Mageia 5."
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
#: "/web/en/4/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
#: "/web/en/4/nav.php +4"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
#: "/web/en/4/nav.php +7"
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
#: "/web/en/4/nav.php +10"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
#: "/web/en/4/index.php +12"
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +14"
msgid ""
"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +32"
msgid "About Mageia 4"
msgstr "Ynghylch Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +34"
msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Lawrlwythwch ar unwaith!"
#: "/web/en/4/index.php +38"
msgid ""
"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these"
" instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +39"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
msgstr "Os yw Mageia yn eich plesio, yna gallwch ei osod i'ch disg caled o'r cyfrwng byw."
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete documentation for this "
"installer."
msgstr "Yr ISO clasurol yw'r ffordd fwyaf traddodiadol i osod Mageia'n uniongyrchol. Tarwch olwg ar y ddogfennaeth lawn ar gyfer y gosodwr hwn."
#: "/web/en/4/index.php +43"
msgid ""
"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
" and Cinnamon."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +45"
msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the Mageia Application Database to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
msgstr "Mae yna lwyth o raglenni yn y storfeydd swyddogol. Mae croeso i chi bori yng nghronfa ddata rhaglenni Mageia i weld rhestr gyflawn o'r pecynnau y tu mewn i Mageia."
#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid "What's new?"
msgstr "Beth sy'n newydd?"
#: "/web/en/4/index.php +49"
msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
"the release notes for an extensive "
"exposé."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid ""
"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
"about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
#: "/web/en/4/index.php +54"
msgid ""
"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
"the custom desktop choice."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +56"
msgid ""
"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were "
"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
"needed."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +58"
msgid ""
"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +78"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Canolfan rheolaeth Mageia"
#: "/web/en/4/index.php +85"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia mewn cyd-destun"
#: "/web/en/4/index.php +87"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
" fourth release."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +89"
msgid ""
"Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit "
"organisation, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
msgstr "Cefnogir Mageia 4 gan sefydliad nid er elw Mageia.org , a reolir gan gorff o gyfranwyr cydnabyddedig ac etholedig."
#: "/web/en/4/index.php +91"
msgid ""
"Mageia 4 has been made by more than 100 people from all "
"around the world."
msgstr "Crëwyd Mageia 4 gan fwy na 100 o bobl o bedwar ban y byd."
#: "/web/en/4/index.php +93"
msgid ""
"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
msgstr "Mae ein gwaith yn rhan o'r gwaith gwych a wneir gan y gymuned Linux a Meddalwedd Rydd ehangach. Rydym ni'n ceisio cyfuno holl waith ardderchog y gymuned ac ychwanegu cynhwysion arbennig Mageia i gynnig y profiad mwyaf sefydlog, dibynadwy a phleserus i ddefnyddwyr arferol, datblygwyr a busnesau."
#: "/web/en/4/index.php +95"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join "
"us."
msgstr "Rydym yn croesawi cyfranwyr newydd i bob un o'n timau gwahanol sy'n ffurfio cymuned Mageia, ac rydym yn eich annog i ymuno â ni."