# gettext catalog for timeline web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline # # include translation strings from: # en/timeline/index.php # # Translators: # Appukonrad , 2014-2015 # Luděk Janča , 2018,2021,2023 # fri, 2015-2017,2019,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n" "Last-Translator: Luděk Janča , 2018,2021,2023\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "2023" msgstr "2023" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "August" msgstr "Srpen" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "Mageia %s is released." msgstr "Mageia %s je vydána." #: "/web/en/timeline/index.php +43" msgid "2021" msgstr "2021" #: "/web/en/timeline/index.php +44" msgid "March" msgstr "Březen" #: "/web/en/timeline/index.php +44" msgid "General Assembly on IRC." msgstr "Valné shromáždění na IRC." #: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "February" msgstr "Únor" #: "/web/en/timeline/index.php +47" msgid "2019" msgstr "2019" #: "/web/en/timeline/index.php +48" msgid "July" msgstr "červenec" #: "/web/en/timeline/index.php +48" msgid "Mageia %2$s updated to %3$s." msgstr "Mageia %2$s aktualizována na %3$s." #: "/web/en/timeline/index.php +48" msgid "7.1" msgstr "7.1" #: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "June" msgstr "Červen" #: "/web/en/timeline/index.php +51" msgid "2018" msgstr "2018" #: "/web/en/timeline/index.php +52" msgid "October" msgstr "Říjen" #: "/web/en/timeline/index.php +52" msgid "6.1" msgstr "6.1" #: "/web/en/timeline/index.php +54" msgid "2017" msgstr "2017" #: "/web/en/timeline/index.php +56" msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Sedmé všeobecné shromáždění během akce FOSDEM v Bruselu, v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +58" msgid "2016" msgstr "2016" #: "/web/en/timeline/index.php +59" msgid "December" msgstr "Prosinec" #: "/web/en/timeline/index.php +59" msgid "5.1" msgstr "5.1" #: "/web/en/timeline/index.php +60" msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Šesté všeobecné shromáždění během akce FOSDEM v Bruselu, v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +62" msgid "2015" msgstr "2015" #: "/web/en/timeline/index.php +64" msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Páté všeobecné shromáždění během akce FOSDEM v Bruselu, v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +66" msgid "2014" msgstr "2014" #: "/web/en/timeline/index.php +67" msgid "4.1" msgstr "4.1" #: "/web/en/timeline/index.php +70" msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Čtvrté všeobecné shromáždění během akce FOSDEM v Bruselu, v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +73" msgid "2013" msgstr "2013" #: "/web/en/timeline/index.php +74" msgid "May" msgstr "Květen" #: "/web/en/timeline/index.php +75" msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Třetí všeobecné shromáždění během FOSDEM v Bruselu v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +77" msgid "2012" msgstr "2012" #: "/web/en/timeline/index.php +79" msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Druhé všeobecné shromáždění během akce FOSDEM v Bruselu, v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +81" msgid "2011" msgstr "2011" #: "/web/en/timeline/index.php +83" msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "První všeobecné shromáždění během akce FOSDEM v Bruselu, v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "January" msgstr "Leden" #: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." msgstr "Sestavovací systém je připraven k použití na výrobu prvních obrazů ISO." #: "/web/en/timeline/index.php +86" msgid "2010" msgstr "2010" #: "/web/en/timeline/index.php +87" msgid "End of year" msgstr "Konec roku" #: "/web/en/timeline/index.php +88" msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Plno úžasných odpovědí, první dary a diskuse." #: "/web/en/timeline/index.php +89" msgid "" "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Projekt dostává strukturu, řízení pomalu získává tvar (první vedení, týmy)." #: "/web/en/timeline/index.php +91" msgid "September" msgstr "Září" #: "/web/en/timeline/index.php +92" msgid "" "Mageia starts as a fork of " "Mandriva Linux." msgstr "Mageia začíná jako odnož Mandriva Linuxu." #: "/web/en/timeline/index.php +93" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." msgstr "Mageia.Org je zaregistrována v Paříži, hlavním městě Francie." #: "/web/en/timeline/index.php +102" msgid "Mageia Timeline" msgstr "Časová osa distribuce Mageia"