# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/cs/community.cs.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-31 21:14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Společenství Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." msgstr "Ústředí společenství Mageia je místem, kde mohou všichni přispěvatelé a uživatelé najít nejnovější zprávy o Mageie a naučit se více o tom, co dělat v projektu." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, společenství, zprávy, nástroje, úkoly" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Ústředí společenství Mageia" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "https://forum.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Fóra" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Poštovní seznamy" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Databáze programů pro Mageiu" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Lidé" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Zprávy" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Jak přispět?" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Začněte zde" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "Setkejte se s námi na IRC." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Projekt můžete podpořit i finančně!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Nástroje" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← dokumentace vytvářená ve spolupráci" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← na hlášení chyb" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Pro vývojáře a tvůrce balíčků" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Git ← skladiště kódu" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Řada odevzdávaných balíčků" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "neudržované balíčky" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Celkové zprávy o zajištění kvality" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Rozhovory" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "Kde a jak se s námi spojit? Snadno:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC na Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "Ve skutečném životě!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "Během událostí!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Můžete se přidat k týmům" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Ateliér" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Balení" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Zkoušení a zajištění kvality" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Překlad" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Správa systému a infrastruktury" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Stanovení přednosti chyb" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Více o Mageie" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "Our code of conduct and values" msgstr "Naše pravidla chování a hodnoty" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Náš model řízení a struktura:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Týmy" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "Rada" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "Vedení" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "Donations & reports." msgstr "Dary & zprávy." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "This page needs you! Join the Web team!" msgstr "Tato stránka vás potřebuje! Připojte se k webovému týmu!"