# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/cs/cauldron.cs.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/5/download_index.php +25" msgid "32bit" msgstr "32bit" #: "/web/en/5/download_index.php +28" msgid "64bit" msgstr "64bit" #: "/web/en/5/download_index.php +31" msgid "dualarch" msgstr "dualarch" #: "/web/en/5/download_index.php +38" msgid "forthcoming" msgstr "chystá se" #: "/web/en/5/download_index.php +54" msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: "/web/en/5/download_index.php +55" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Stáhnout Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci." #: "/web/en/5/download_index.php +56" msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +75" msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání." #: "/web/en/5/download_index.php +76" #, fuzzy msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání." #: "/web/en/5/download_index.php +77" #, fuzzy msgid "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW." #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +84" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Druhy instalace" #: "/web/en/5/download_index.php +88" msgid "Format" msgstr "Formát" #: "/web/en/5/download_index.php +89" msgid "size" msgstr "Velikost" #: "/web/en/5/download_index.php +90" msgid "link" msgstr "Odkaz" #: "/web/en/5/download_index.php +91" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +97" msgid "Desktop" msgstr "Pracovní prostředí" #: "/web/en/5/download_index.php +122" msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Podporováno až 167 jazyků:" #: "/web/en/5/download_index.php +128" msgid "and so much more!" msgstr "a ještě mnohem víc!" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Vyčerpávající seznam" #: "/web/en/5/download_index.php +131" msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky." #: "/web/en/5/download_index.php +132" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat." #: "/web/en/5/download_index.php +134" #, fuzzy msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." msgstr "CD obsahují jen malý seznam balíčků." #: "/web/en/5/download_index.php +139" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "Živá CD a DVD" #: "/web/en/5/download_index.php +140" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace." #: "/web/en/5/download_index.php +143" #, fuzzy msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na průvodce povýšením." #: "/web/en/5/download_index.php +156" msgid "All languages" msgstr "Všechny jazyky" #: "/web/en/5/download_index.php +183" msgid "English only" msgstr "Pouze anglicky" #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu" #: "/web/en/5/download_index.php +208" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě připojené k internetu nebo z místního disku." #: "/web/en/5/download_index.php +209" msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše." #: "/web/en/5/download_index.php +221" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +230" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "potřeba pro některé diskové řadiče, některé síťové karty atd." #: "/web/en/5/download_index.php +246" msgid "Release notes" msgstr "Poznámky k vydání" #: "/web/en/5/download_index.php +247" msgid "Errata" msgstr "Seznam chyb" #: "/web/en/5/download_index.php +248" msgid "Which to choose" msgstr "Který vybrat" #: "/web/en/5/download_index.php +249" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "Dostat ISO na USB klíčence" #: "/web/en/5/download_index.php +250" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +255" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Hledáte stabilní vydání?" #: "/web/en/5/download_index.php +257" msgid "It is here." msgstr "Je zde." #: "/web/en/5/download_index.php +262" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +264" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +265" #, fuzzy msgid "see the upgrade guide" msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na průvodce povýšením." #: "/web/en/5/download_index.php +270" #, fuzzy msgid "Looking for %s ?" msgstr "Hledáte stabilní vydání?" #: "/web/en/5/download_index.php +273" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +278" msgid "Need more challenge?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +279" msgid "You can help us on %s." msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "Development roadmap" msgstr "Cestovní mapa vývoje" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "Features review" msgstr "Přehlídka vlastností" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Release notes" msgstr "Poznámky k vydání" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Errata" msgstr "Známé chyby" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Zprávy o chybách" #, fuzzy #~ msgid "It is here now." #~ msgstr "Je zde." #, fuzzy #~ msgid "Help us on %s" #~ msgstr "Pomozte nám s Mageiou 4" #~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" #~ msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z Mageia 3!"