# gettext catalog for about/constitution web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about/constitution # # include translation strings from: # en/about/constitution/index.php # # Translators: # fri, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: "/web/en/about/constitution/index.php +8" msgid "" "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! " "Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or " "\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details." msgstr "Poznámka pro překladatele! PŘEČTĚTE SI, PROSÍM, TENTO ŘÁDEK! NEMUSÍTE JEJ PŘEKLÁDAT! Přeložte, prosím, nejprve ustanovení v souboru se stanovami \"mageia.org_statutes_fr.md\" nebo jako poslední možnost \"mageia.org_statutes_en.md\". Podrobnosti najdete na stránkách wiki." #: "/web/en/about/constitution/index.php +14" msgid "Mageia.Org constitution" msgstr "Stanovy Mageia.Org" #: "/web/en/about/constitution/index.php +16" msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts" msgstr "mageia.org, sdružení, organizace, legal, stanovy, statuta" #: "/web/en/about/constitution/index.php +29" msgid "" "Original and definitive version (in French) is available from %s. These " "may be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in" " the %s." msgstr "Původní a rozhodující verze (ve francouzštině) je dostupná na %s. Toto může být zlepšeno. Neváhejte a zašlete návrhy na změny. Jak to udělat, na to se podívejte v %s."