# gettext catalog for index web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: index # # include translation strings from: # en/index.php # # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 # Davidmp , 2015-2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 12:46:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-27 08:49+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +14" msgid "Home of the Mageia project" msgstr "Pàgina principal del projecte Mageia" #: "/web/en/index.php +15" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia és una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor." #: "/web/en/index.php +16" msgid "" "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " "server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, programari lliure, sistema operatiu, ordinador, portàtil, escriptori, servidor, headless, dispositiu, mòbil, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +23" msgid "Mageia Blog (English)" msgstr "Blog de Mageia (anglès)" #: "/web/en/index.php +23" msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +226" msgid "" "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor." #: "/web/en/index.php +235" msgid "Latest news from our blog:" msgstr "Últimes notícies del nostre blog:" #: "/web/en/index.php +235" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" #: "/web/en/index.php +237" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/index.php +247" msgid "Change your perspective" msgstr "Canvieu la perspectiva" #: "/web/en/index.php +249" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" msgstr "Sistema operatiu estable i segur per a escriptori i servidor." #: "/web/en/index.php +250" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" msgstr "Programari lliure, coproduït per centenars de persones" #: "/web/en/index.php +251" msgid "Elected governance, nonprofit organization" msgstr "Govern electe, organització sense ànim de lucre" #: "/web/en/index.php +252" msgid "You can be part of it" msgstr "En podeu formar part" #: "/web/en/index.php +261" msgid "Mageia 6" msgstr "Mageia 6" #: "/web/en/index.php +262" msgid "released in July 2017" msgstr "publicada el juliol del 2017" #: "/web/en/index.php +266" msgid "Release notes" msgstr "Notes de la versió" #: "/web/en/index.php +266" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +267" msgid "errata" msgstr "fe d'errates" #: "/web/en/index.php +267" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/index.php +272" msgid "Get involved in the next version" msgstr "Involucreu-vos en la pròxima versió" #: "/web/en/index.php +274" msgid "Test" msgstr "Proveu"