# gettext catalog for community web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: community # # include translation strings from: # en/community/index.php # # Translators: # Georgi Georgiev , 2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:09+0000\n" "Last-Translator: Georgi Georgiev \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community" msgstr "Mageia общност" #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." msgstr "Обществения център на Mageia е място, където всички сътрудници и потребители могат да намерят последните новини, относно Mageia и да научат какво могат да правят в проекта." #: "/web/en/community/index.php +16" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, общност, новини, инструменти, задачи" #: "/web/en/community/index.php +32" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Mageia обществен център" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Blog" msgstr "Блог" #: "/web/en/community/index.php +35" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +35" msgid "Planet" msgstr "Планета" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "https://forum.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Forums" msgstr "Форум" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "Mailing-lists" msgstr "И-мейл списъци" #: "/web/en/community/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "База данни на приложенията на Mageia" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: "/web/en/community/index.php +43" msgid "People" msgstr "Хора" #: "/web/en/community/index.php +62" msgid "Localised news" msgstr "Местни новини" #: "/web/en/community/index.php +65" msgid "News in English" msgstr "Новини на английски" #: "/web/en/community/index.php +80" msgid "How to contribute?" msgstr "Как да помогнете?" #: "/web/en/community/index.php +82" msgid "Start here" msgstr "Започнете тук" #: "/web/en/community/index.php +83" msgid "and meet us on IRC." msgstr "и се запознайте с нас чрез IRC." #: "/web/en/community/index.php +84" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Може също да подкрепите финансово проекта!" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Toolbox" msgstr "Инструменти" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Уики ← съвместна документация" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← за докладване на проблеми" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "For developers & packagers" msgstr "За разработчици & собственици на пакети" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: "/web/en/community/index.php +99" msgid "Git code repositories" msgstr "Git хранилища" #: "/web/en/community/index.php +100" msgid "Packages submission queue" msgstr "Ред на пускане на пакети" #: "/web/en/community/index.php +101" msgid "unmaintained packages" msgstr "неподдържани пакети" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "Global QA report" msgstr "Общ QA отчет" #: "/web/en/community/index.php +107" msgid "Conversations" msgstr "Кореспонденции" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... или как да се свържете с нас? Лесно:" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "IRC on Libera.Chat" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "in real life!" msgstr "в реалния живот!" #: "/web/en/community/index.php +115" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +115" msgid "during events!" msgstr "по време на събитията!" #: "/web/en/community/index.php +125" msgid "Teams you can join!" msgstr "Екипи, в които може да се присъедините!" #: "/web/en/community/index.php +127" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +127" msgid "Atelier" msgstr "Atelier" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "Packaging" msgstr "Работа с пакети" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Testing & QA" msgstr "Тестване & QA" #: "/web/en/community/index.php +131" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +131" msgid "Translation" msgstr "Превод" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Системи & администрация на инфраструктурата" #: "/web/en/community/index.php +133" #, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "Bug Squad" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +137" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +139" msgid "More about Mageia" msgstr "Повече относно Mageia" #: "/web/en/community/index.php +140" msgid "Our code of conduct and values" msgstr "Нашите етичен кодекс и ценности" #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Нашия модел на управление и структура:" #: "/web/en/community/index.php +143" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +143" msgid "Teams" msgstr "Екипи" #: "/web/en/community/index.php +144" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +144" msgid "the Council" msgstr "Съветът" #: "/web/en/community/index.php +145" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +145" msgid "the Board" msgstr "Бордът" #: "/web/en/community/index.php +147" msgid "Donations & reports." msgstr "Дарения & отчети." #: "/web/en/community/index.php +151" msgid "This page needs you! Join the Web team!" msgstr "Тази страница се нуждае от Вас! Присъедини се към Уеб екипа!" #~ msgid "Bugs triaging" #~ msgstr "Сортиране на проблеми" #~ msgid "IRC on Freenode" #~ msgstr "IRC чрез Freenode"