# gettext catalog for cauldron web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron # # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php # # Translators: # Ḷḷumex03 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 20:43:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 19:50+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/5/download_index.php +35" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +38" msgid "64 bit" msgstr "64 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +41" msgid "Dualarch" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Baxada" #: "/web/en/5/download_index.php +62" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +63" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +132" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Ten procuru esto ye una alfa, llanzamientu inestable." #: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Ten procuru esto ye una beta, llanzamientu inestable." #: "/web/en/5/download_index.php +134" msgid "" "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +135" msgid "" "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for " "December 2014." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +135" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please enable " "it to have better render. At the end of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +148" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +150" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." msgstr "Toles ISOs puen llanzase dende una unidá USB." #: "/web/en/5/download_index.php +151" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Nun ta sofitáu Unetbootin." #: "/web/en/5/download_index.php +154" msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +156" msgid "" "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +157" msgid "" "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see " "below)." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +158" msgid "" "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several" " tools:" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "" "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's here." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +162" msgid "For windows use usbdumper." msgstr "Pa Windows usa usbdumper." #: "/web/en/5/download_index.php +163" msgid "" "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run " "the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select " "your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +173" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +175" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete documentation for this installer." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Sofítense más de 167 llingües:" #: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "¡y milenta más!" #: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +183" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Entrugarásete que triba de software quies instalar." #: "/web/en/5/download_index.php +185" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "" "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about" " 1GB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCDs y LiveDVDs" #: "/web/en/5/download_index.php +198" msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +199" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." msgstr "Si tas contentu cola esperiencia Mageia, pues instalalu nel to discu duru dende'l mediu Live." #: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves." #: "/web/en/5/download_index.php +202" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " "release!" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +203" msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +206" msgid "" "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about " "700MB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada" #: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +213" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +214" msgid "" "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " "may not work. If it is the case, use above one." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "Classic Installation" msgstr "Instalación clásica" #: "/web/en/5/download_index.php +222" msgid "Live Media" msgstr "Mediu Live" #: "/web/en/5/download_index.php +224" msgid "Network Installation" msgstr "Instalación per rede" #: "/web/en/5/download_index.php +228" msgid "The dualarch is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +230" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +240" msgid "LiveCDs" msgstr "LiveCDs" #: "/web/en/5/download_index.php +241" msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +245" msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDs" #: "/web/en/5/download_index.php +246" msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +251" msgid "English only (CD)" msgstr "Namái inglés (CD)" #: "/web/en/5/download_index.php +259" msgid "Desktop" msgstr "Escritoriu" #: "/web/en/5/download_index.php +262" msgid "GNOME Desktop" msgstr "Escritoriu GNOME" #: "/web/en/5/download_index.php +266" msgid "KDE Desktop" msgstr "Escritoriu KDE" #: "/web/en/5/download_index.php +279" msgid "Network installer" msgstr "Instalador per rede" #: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Instalador per rede, CD de software llibre" #: "/web/en/5/download_index.php +283" msgid "Contain only free software" msgstr "Caltien namái software llibre" #: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Instalador per rede + CD de firmware non llibre" #: "/web/en/5/download_index.php +287" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +291" msgid "Free Software CD" msgstr "CD de software llibre" #: "/web/en/5/download_index.php +293" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "CD de software non llibre" #: "/web/en/5/download_index.php +298" msgid "Supported Architecture" msgstr "Arquitectura sofitada" #: "/web/en/5/download_index.php +301" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +305" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Esta versión execútase en tolos PCs incluyendo esos que sofiten 64 bits. Por embargu, si tienes más de 3 GB de RAM deberíes preferir 64 bits." #: "/web/en/5/download_index.php +311" msgid "" "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " "desktop, %s, to fit on 1GB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +312" msgid "" "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " "installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +313" msgid "" "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " "deployment of Mageia." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +327" msgid "Download Method" msgstr "Métodu de descarga" #: "/web/en/5/download_index.php +329" msgid "Direct Link" msgstr "Enllaz direutu" #: "/web/en/5/download_index.php +330" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +336" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +337" msgid "" "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +338" msgid "BitTorrent link are not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +355" msgid "Format" msgstr "Formatu" #: "/web/en/5/download_index.php +356" msgid "link" msgstr "enllaz" #: "/web/en/5/download_index.php +477" msgid "Release notes" msgstr "Notes de llanzamientu" #: "/web/en/5/download_index.php +478" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "Which to choose" msgstr "Cuál escoyer" #: "/web/en/5/download_index.php +480" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "¿Recién llegáu? Equí ta la páxina wiki pa ti." #: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Aídamos en %s" #: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "¿Guetando un llanzamientu estable?" #: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is here." msgstr "Ta equi." #: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "¿Anovando
dende %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "nun uses LiveCDs;" #: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the upgrade guide" msgstr "mira la guía d'anovamientu" #: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "¿Guetando %s?" #: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la EOL." #: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "¿Necesites más retos?" #: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can help us on %s." msgstr "Pues aidamos en %s." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "Development roadmap" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "Features review" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes de fallos"