# gettext catalog for calendar web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: calendar # # include translation strings from: # en/calendar/index.php # # Translators: # enolp , 2015 # Ḷḷumex03 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:57+0000\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/calendar/index.php +13" msgid "events" msgstr "eventos" #: "/web/en/calendar/index.php +18" msgid "meetings & organization" msgstr "alcuentros y organización" #: "/web/en/calendar/index.php +23" msgid "development & release plan" msgstr "desendolcu y plan de llanzamientu" #: "/web/en/calendar/index.php +28" msgid "mentoring" msgstr "tutoría" #: "/web/en/calendar/index.php +60" msgid "Mageia calendar" msgstr "Calendariu Megeia" #: "/web/en/calendar/index.php +61" msgid "" "Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." msgstr "Calendariu Mageia pa la organización, eventos, desendolcu planificáu y más." #: "/web/en/calendar/index.php +62" msgid "mageia, linux, calendar, events" msgstr "mageia, linux, calendariu, eventos" #: "/web/en/calendar/index.php +71" msgid "Calendar" msgstr "Calendariu" #: "/web/en/calendar/index.php +83" msgid "" "This calendar shows all Mageia events, team meetings, development " "planning milestones and possibly more." msgstr "Esti calendariu amuesa tolos eventos Mageia, alcuentros del equipu, planificación del desendolcu de versiones y quiciabes más." #: "/web/en/calendar/index.php +84" msgid "" "It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and" " team leaders have a write access to it." msgstr "Esto ye público y ta disponible pa toos/es. Namái la Xunta de Mageia, conceyales y los llíderes d'equipos tienen accesu d'escritura a elli." #: "/web/en/calendar/index.php +85" msgid "" "For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us " "through:" msgstr "Pa cualesquier comentariu, amestadura, camudancia a esti calendariu, siéntite llibre de contautamos pente medies de:" #: "/web/en/calendar/index.php +87" msgid "" "your team leader or " "representative," msgstr "el to líder d'equipu o representante," #: "/web/en/calendar/index.php +88" msgid "" "#mageia-dev on Freenode," msgstr "#mageia-dev en Freenode," #: "/web/en/calendar/index.php +89" msgid "" "mageia-contact@mageia.org " "in last resort." msgstr "mageia-contact@mageia.org como recursu caberu." #: "/web/en/calendar/index.php +93" msgid "ICS files" msgstr "Ficheros ICS" #: "/web/en/calendar/index.php +94" msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:" msgstr "Podríes consiguir direutamente accesu de namái llectura a estos ficheros .ics:"