From a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Sun, 12 Oct 2014 10:54:11 +0300 Subject: Updated Estonian translation --- langs/sv/cauldron.po | 494 --------------------------------------------------- 1 file changed, 494 deletions(-) delete mode 100644 langs/sv/cauldron.po (limited to 'langs/sv/cauldron.po') diff --git a/langs/sv/cauldron.po b/langs/sv/cauldron.po deleted file mode 100644 index cf7ce541b..000000000 --- a/langs/sv/cauldron.po +++ /dev/null @@ -1,494 +0,0 @@ -# gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: cauldron -# -# include translation strings from: -# en/5/download_index.php -# en/5/nav.php -# -# Translators: -# Kristoffer Grundström , 2014 -# Michael Eklund , 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-10 17:54:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Michael Eklund \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/5/download_index.php +36" -msgid "32 bit" -msgstr "32-bitars" - -#: "/web/en/5/download_index.php +39" -msgid "64 bit" -msgstr "64-bitars" - -#: "/web/en/5/download_index.php +42" -msgid "Dualarch" -msgstr "Flerplattform" - -#: "/web/en/5/download_index.php +49" -msgid "forthcoming" -msgstr "kommande" - -#: "/web/en/5/download_index.php +67" -msgid "Download" -msgstr "Ladda ner" - -#: "/web/en/5/download_index.php +68" -msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Ladda ner %s DVD, CD, LiveCD, ISO-filer för nätverksinstallation." - -#: "/web/en/5/download_index.php +69" -msgid "" -"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " -"bittorrent" -msgstr "mageia, %s, Linux, gratis, ladda ner, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/5/download_index.php +144" -msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -msgstr "Var försiktig. Det här är en alpha - En ostabil utgåva." - -#: "/web/en/5/download_index.php +145" -msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "Var försiktig! Detta är är en instabil beta-utgåva." - -#: "/web/en/5/download_index.php +146" -msgid "" -"It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW." -msgstr "Den är endast avsedd för användning av utvecklare. ANVÄND INTE DENNA FÖR PRODUKTION ELLER OFFICIELLA RECENSIONER." - -#: "/web/en/5/download_index.php +147" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." -msgstr "Detta är en Release Candidate. Programvaran i en Release Candidate är programvara som klarat beta-testningen, och borde vara en färdig att släppa-produkt för avancerade användare och recensenter. Dock borde nybörjare och användare av kritiska programvaror vänta tills den slutgiltiga versionen som är planerad i december 2014." - -#: "/web/en/5/download_index.php +147" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." -msgstr "En Release Candidate är ämnad för att identifiera de återstående felen och saknade paket." - -#: "/web/en/5/download_index.php +154" -msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please enable " -"it to have better render. At the end of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "Det verkar som att du har inaktiverat Javaskript. Aktivera det för att synas bättre. I slutet av denna sidan finns en länk för nerladdning. Men det som skrivs emellan är viktigt." - -#: "/web/en/5/download_index.php +160" -msgid "" -"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." -msgstr "Magiea tillhandahålls som ISO-filer som har skrivits till tomma CD eller DVD-skivor." - -#: "/web/en/5/download_index.php +162" -msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." -msgstr "Alla ISO-filer kan även startas från ett USB-minne." - -#: "/web/en/5/download_index.php +163" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin stöds inte." - -#: "/web/en/5/download_index.php +166" -msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" -msgstr "Dumpa Mageias ISO till ett USB-minne" - -#: "/web/en/5/download_index.php +168" -msgid "" -"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " -"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " -"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " -"on the device is at risk." -msgstr "\"Att dumpa\" en avbild till ett USB-minne kommer att förstöra alla nuvarande filsystem på partitionen. All data kommer att gå förlorad och partitionens storlek kommer att reduceras till avbildningens storlek. All nuvarande data på enheten är i fara." - -#: "/web/en/5/download_index.php +169" -msgid "" -"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see " -"below)." -msgstr "Unetbootin bör inte användas för att kopiera en ISO-avbild till en USB-enhet (se nedan)." - -#: "/web/en/5/download_index.php +170" -msgid "" -"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several" -" tools:" -msgstr "För att kopiera en ISO-avbild av Mageia till en USB-enhet bör du prova några av följande verktyg:" - -#: "/web/en/5/download_index.php +172" -msgid "" -"IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's here." -msgstr "IdoDumper, som finns tillgänglig sedan Mageia 4, hittar du i Mageias repo. För Mageia 3 finns det här." - -#: "/web/en/5/download_index.php +174" -msgid "For windows use usbdumper." -msgstr "För Windows: Använd usbdumper." - -#: "/web/en/5/download_index.php +175" -msgid "" -"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run " -"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select " -"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." -msgstr "Om du får \"skrivfel eller nekad åtkomst\" prova följande: Starta en konsoll (cmd) och skriv \"diskpart\", sedan \"list disk\", välj sedan din hårddisk med \"select disk\" och skriv \"Clean\" (det kommer att radera din nykel\")." - -#: "/web/en/5/download_index.php +185" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassiska installationssmaker" - -#: "/web/en/5/download_index.php +187" -msgid "" -"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " -"look at the complete documentation for this installer." -msgstr "Den klassiska ISO-filen är det vanligaste sättet att installera Magiea direkt. Ta en titt på dokumentationen för denna installationshanteraren." - -#: "/web/en/5/download_index.php +189" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Stöd för upp till 167 språk:" - -#: "/web/en/5/download_index.php +191" -msgid "and so much more!" -msgstr "och mycket mer än så!" - -#: "/web/en/5/download_index.php +192" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Se den utförliga listan" - -#: "/web/en/5/download_index.php +195" -msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Dessa ISO-avbilder innehåller fri programvara och några patentskyddade drivrutiner. " - -#: "/web/en/5/download_index.php +196" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilken mjukvara du vill installera. " - -#: "/web/en/5/download_index.php +197" -msgid "" -"The installer includes the capability of adding the online Mageia " -"repositories during the installation, which means you can install even more " -"packages than those available on the ISO." -msgstr "Installationshanteraren har möjlighet att lägga till Mageias förvaringsplatser som finns online, det innebär att du kan installera fler paket än vad som finns tillgängliga på ISOn. " - -#: "/web/en/5/download_index.php +200" -msgid "" -"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about" -" 1GB." -msgstr "För 32 och 64-bitars så är storleken på ISO-filen ungefär 4GB. För flerplattformsversionen är den ungefär 1GB." - -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCD och Live-DVD-skivor" - -#: "/web/en/5/download_index.php +210" -msgid "" -"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " -"from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user " -"interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Med LiveISOs kan du prova %s utan att installera. Du kan köra Mageia direkt från en CD, DVD eller USB-enhet, och prova använda \tnågon av de grafiska miljöerna som t. ex. GNOME eller KDE." - -#: "/web/en/5/download_index.php +211" -msgid "" -"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " -"your hard drive from the Live media." -msgstr "Om du är nöjd med din Mageiaupplevelse så kan du sedan installera den på din hårddisk från Live-mediet." - -#: "/web/en/5/download_index.php +213" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Använd Live CD och LiveDVD-skivor ENBART för nya fräscha installationer." - -#: "/web/en/5/download_index.php +214" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " -"release!" -msgstr "ANVÄND INTE de här LiveCD eller LiveDVD för att uppgradera från tidigare version av Mageia!" - -#: "/web/en/5/download_index.php +215" -msgid "" -"Use a classical installation and see upgrade " -"guide." -msgstr "Använd en klassisk installation och titta på uppgraderingsguiden." - -#: "/web/en/5/download_index.php +218" -msgid "" -"For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about " -"700MB." -msgstr "LiveDVDs har en storlek på ungefär 1.4GB. LiveCDs på ungefär 700MB." - -#: "/web/en/5/download_index.php +223" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD för trådbunden installation via nätverket" - -#: "/web/en/5/download_index.php +224" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " -"network or a local disk." -msgstr "Ladda ner snabbt och starta upp direkt i installationsläge från ett trådburet nätverk eller en lokal disk." - -#: "/web/en/5/download_index.php +225" -msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." -msgstr "Ta en titt på wikin för en lista över olika möjligheter." - -#: "/web/en/5/download_index.php +226" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." -msgstr "Dessa ISO-filer ändras frekvent och eftersom de representerar Cauldrons verkliga tillstånd så kanske de funkar eller så gör de det inte. Om så är fallet, använd ovanstående." - -#: "/web/en/5/download_index.php +227" -msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "ISO-storleken är ungefär 50MB." - -#: "/web/en/5/download_index.php +232" -msgid "Classic Installation" -msgstr "Klassisk installation" - -#: "/web/en/5/download_index.php +234" -msgid "Live Media" -msgstr "Live Media" - -#: "/web/en/5/download_index.php +236" -msgid "Network Installation" -msgstr "Nätverksinstallation" - -#: "/web/en/5/download_index.php +240" -msgid "The dualarch is not yet available." -msgstr "Flerplattform är inte tillgänglig ännu." - -#: "/web/en/5/download_index.php +241" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." -msgstr "LiveCDs och LiveDVDs är inte tillgängliga ännu." - -#: "/web/en/5/download_index.php +242" -msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "Klassiska installationer är inte tillgängliga ännu." - -#: "/web/en/5/download_index.php +252" -msgid "LiveCDs" -msgstr "LiveCDs" - -#: "/web/en/5/download_index.php +253" -msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." -msgstr "LiveCDs innehåller endast engelska och är bara tillgängliga i 32-bitarsformat." - -#: "/web/en/5/download_index.php +257" -msgid "LiveDVDs" -msgstr "LiveDVDs" - -#: "/web/en/5/download_index.php +258" -msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." -msgstr "LiveDVDs innehåller alla språk och är tillgängliga för både 32 -och 64-bitarformat." - -#: "/web/en/5/download_index.php +263" -msgid "English only (CD)" -msgstr "Endast engelska (CD)" - -#: "/web/en/5/download_index.php +271" -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" - -#: "/web/en/5/download_index.php +274" -msgid "GNOME Desktop" -msgstr "GNOME Skrivborsmiljö" - -#: "/web/en/5/download_index.php +278" -msgid "KDE Desktop" -msgstr "KDE Skrivborsmiljö" - -#: "/web/en/5/download_index.php +291" -msgid "Network installer" -msgstr "Nätverksintallation" - -#: "/web/en/5/download_index.php +294" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "CD med fri mjukvara för installation via nätverket" - -#: "/web/en/5/download_index.php +295" -msgid "Contain only free software" -msgstr "Innehåller endast fri programvara" - -#: "/web/en/5/download_index.php +298" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "CD med icke-fri mjukvara för installation via nätverket" - -#: "/web/en/5/download_index.php +299" -msgid "" -"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " -"cards, etc." -msgstr "Innehåller icke-fria drivrutiner som bl. a. behövs för vissa nätverkskort." - -#: "/web/en/5/download_index.php +303" -msgid "Free Software CD" -msgstr "CD med fri programvara" - -#: "/web/en/5/download_index.php +305" -msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "CD med icke-fri programvara" - -#: "/web/en/5/download_index.php +310" -msgid "Supported Architecture" -msgstr "Arkitektur som stöds" - -#: "/web/en/5/download_index.php +313" -msgid "" -"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " -"some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "De flesta nya datorer har stöd för x86_64 (även kallade AMD64 och Intel64), men vissa bärbara datorer och notebooks har inte stöd för dessa." - -#: "/web/en/5/download_index.php +317" -msgid "" -"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " -"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "Den här versionen kan köras på alla PC-datorer, inklusive de som stöder 64-bitar. Om du har mer än 3GB i RAM-minne bör du överväga att köra 64-bitarsversionen." - -#: "/web/en/5/download_index.php +323" -msgid "" -"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " -"desktop, %s, to fit on 1GB." -msgstr "Flerplattformsversionens DVD innehåller endast en minimal lista med paket och en lätt skrivbordsmiljö, %s, för att få plats på 1GB." - -#: "/web/en/5/download_index.php +324" -msgid "" -"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " -"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." -msgstr "Den kan användas för att antigen installera ett 32 eller 64-bitarssystem. Installationshanteraren återgår till x86_64 om den upptäcker en 64-bitarskapabel processor." - -#: "/web/en/5/download_index.php +325" -msgid "" -"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " -"deployment of Mageia." -msgstr "Den här ISOn är mest avsedd för avancerade användare eller systemadministratörer för snabb spridning av Mageia." - -#: "/web/en/5/download_index.php +339" -msgid "Download Method" -msgstr "Nerladdningsval" - -#: "/web/en/5/download_index.php +341" -msgid "Direct Link" -msgstr "Direktlänk" - -#: "/web/en/5/download_index.php +342" -msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "Du kommer att omdirigeras till en HTTP eller FTP-spegel." - -#: "/web/en/5/download_index.php +348" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/5/download_index.php +349" -msgid "" -"We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " -"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "Vi rekommenderar att du använder BitTorrent för att ladda ner då det vanligtvis ger en snabbare hastighet och är mer pålitligt när det gäller större filer." - -#: "/web/en/5/download_index.php +350" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "Bittorent-länk är inte tillgänglig ännu." - -#: "/web/en/5/download_index.php +367" -msgid "Format" -msgstr "Formatera" - -#: "/web/en/5/download_index.php +368" -msgid "link" -msgstr "länk" - -#: "/web/en/5/download_index.php +489" -msgid "Release notes" -msgstr "Noteringar för utgåva" - -#: "/web/en/5/download_index.php +490" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#: "/web/en/5/download_index.php +491" -msgid "Which to choose" -msgstr "Vilken ska väljas" - -#: "/web/en/5/download_index.php +492" -msgid "Get ISO on USB flash drive" -msgstr "Få ISOn på en USB-enhet" - -#: "/web/en/5/download_index.php +493" -msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "Nykomling? Här är en wiki-sida för dig." - -#: "/web/en/5/download_index.php +494" -msgid "Help us on %s" -msgstr "Hjälp oss med %s" - -#: "/web/en/5/download_index.php +498" -msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "Letar du efter en stabil utgåva?" - -#: "/web/en/5/download_index.php +500" -msgid "It is here." -msgstr "Den finns här." - -#: "/web/en/5/download_index.php +503" -msgid "Upgrading
from %s ?" -msgstr "Uppgradera
från %s ?" - -#: "/web/en/5/download_index.php +505" -msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "använd inteLiveCD-skivor;" - -#: "/web/en/5/download_index.php +506" -msgid "see the
upgrade guide" -msgstr "läs uppgraderingsguiden" - -#: "/web/en/5/download_index.php +509" -msgid "Looking for %s ?" -msgstr "Letar du efter %s ?" - -#: "/web/en/5/download_index.php +512" -msgid "But please remember that it already reached EOL." -msgstr "Snälla, kom ihåg att den redan har nått slutcykeln." - -#: "/web/en/5/download_index.php +515" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Behöver du mer utmaning?" - -#: "/web/en/5/download_index.php +516" -msgid "You can help us on %s." -msgstr "Du kan hjälpa oss på %s." - -#: "/web/en/5/nav.php +3" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" - -#: "/web/en/5/nav.php +4" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" - -#: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" - -#: "/web/en/5/nav.php +8" -msgid "Development roadmap" -msgstr "Utvecklingsplanering" - -#: "/web/en/5/nav.php +9" -msgid "Features review" -msgstr "Funktioner" - -#: "/web/en/5/nav.php +14" -msgid "Bugs Reports" -msgstr "Felrapporter" -- cgit v1.2.1