From d4f0ced69b276c3194efbee92c496f88d2e95890 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 29 Jun 2019 15:56:22 +0300 Subject: Update Serbian translation --- langs/sr/cauldron.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'langs/sr/cauldron.po') diff --git a/langs/sr/cauldron.po b/langs/sr/cauldron.po index c79a31126..57c687f18 100644 --- a/langs/sr/cauldron.po +++ b/langs/sr/cauldron.po @@ -12,12 +12,13 @@ # en/downloads/alternative/index.php # # Translators: +# tomaja , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-26 20:26:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-27 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-29 12:22+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Преузимање" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +64" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "Преузимање %s DVD, LiveDVD, ISO одрази за мрежну инсталацију." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +65" msgid "" @@ -54,17 +55,17 @@ msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, b #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +95" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -msgstr "" +msgstr "Будите пажљиви! Ово је алфа, нестабилно издање." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "" +msgstr "Будите пажљиви! Ово је бета, нестабилно издање." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +97" msgid "" "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW." -msgstr "" +msgstr "Намењено је само за програмере. НЕМОЈТЕ КОРИСТИТИ ОВО У ПРОФЕСИОНАЛНОМ РАДНОМ ОКРУЖЕЊУ ИЛИ ЗА ЗВАНИЧНО ОЦЕЊИВАЊЕ." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" msgid "" @@ -72,17 +73,17 @@ msgid "" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -msgstr "" +msgstr "Овој је Кандидат Издање. Софтвер Кандидат издања је прошао Бета тестирање, и требало би да буде спреман за финално објављивање и погодан за напредне кориснике и оцењиваче. Ипак, почетници и тамо где је изразито битна стабилност апликација требало би да сачекају објављивање финалне верзије које је планирано за %s." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" msgid "July 2019" -msgstr "" +msgstr "Јул 2019" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." -msgstr "" +msgstr "Кандидат Издање је намењено откривању преосталих грешака или недостајућих пакета." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +109" msgid "" @@ -171,32 +172,32 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgid "" "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " "hardware." -msgstr "" +msgstr "Live Медиј и Медиј за Мрежну инсталацију су ажурирани са подршком за нови хардвер." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" msgid "" "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " "Mageia 6 release." -msgstr "" +msgstr "Названи су Mageia 6.1 издање да би се издвојили у односу на оргинално Mageia 6 издање." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" msgid "" "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " "hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " "live mode." -msgstr "" +msgstr "Користите ове уколико оргинални Mageia 6 iso одрази не могу да се покрену на вашем хардверу, или уколико желите да имате нешто новији софтвер док радите у live моду." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" msgid "" "Please take a look in the documentation for the " "appropriate media." -msgstr "" +msgstr "Погледајте документацију за одговарајући медиј." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" msgid "" "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" " the latest updates installed." -msgstr "" +msgstr "Нема потребе за реинсталацијом уколико имате инсталирану Mageia 6 и ако имате инсталирана најновија ажурирања." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +149" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -248,7 +249,7 @@ msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." -msgstr "" +msgstr "Live ISO фајлови вам омогућавају да пробате %s без инсталације. Можете покренути Mageia директно са DVD-а или USB уређаја, и пробати је са једним од понуђених графичких окружења као што су GNOME, Plasma или Xfce." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" msgid "" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Мрежна инсталација" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +207" msgid "LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "LiveDVD-ови још увек нису доступни." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +208" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "GNOME Десктоп" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +223" msgid "Plasma Desktop" -msgstr "" +msgstr "Плазма десктоп" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +227" msgid "Xfce Desktop" @@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "Помозите на за %s" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +428" msgid "Alternative downloads" -msgstr "" +msgstr "Алтернативна преузимања" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +432" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "Тражите стабилно издање?" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +434" msgid "It is here." @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Ажурирање
%s ?" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +438" msgid "do not use LiveDVDs;" -msgstr "" +msgstr "не користите LiveDVD-ове;" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +439" msgid "see the upgrade guide" @@ -483,23 +484,23 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" -msgstr "" +msgstr "План развоја" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +9" msgid "Features review" -msgstr "" +msgstr "Преглед могућности" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +9" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +11" msgid "Errata" -- cgit v1.2.1