From 0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 10 Jan 2016 12:22:52 +0200 Subject: Update Slovak translation --- langs/sk/2.po | 20 +++---- langs/sk/3.po | 34 ++++++------ langs/sk/4.po | 58 ++++++++++---------- langs/sk/5.po | 2 +- langs/sk/about/media.po | 63 +++++++++++----------- langs/sk/cauldron.po | 140 ++++++++++++++++++++++++------------------------ langs/sk/contribute.po | 97 ++++++++++++++++----------------- langs/sk/donate.po | 65 +++++++++++----------- langs/sk/support.po | 93 ++++++++++++++++---------------- 9 files changed, 288 insertions(+), 284 deletions(-) (limited to 'langs/sk') diff --git a/langs/sk/2.po b/langs/sk/2.po index d1f5a03c5..7ff891738 100644 --- a/langs/sk/2.po +++ b/langs/sk/2.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 15:15+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +37" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "odkaz" #: "/web/en/2/download_index.php +65" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +167" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" #: "/web/en/2/download_index.php +168" msgid "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +200" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Poznámky k vydaniu" #: "/web/en/2/download_index.php +201" msgid "Errata" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Zoznam chýb" #: "/web/en/2/download_index.php +202" msgid "Which to choose" -msgstr "" +msgstr "Ktorý si vybrať" #: "/web/en/2/download_index.php +203" msgid "Get ISO on USB flash stick" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +204" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "" +msgstr "Newcomer? Tu je wiki stránka pre vás." #: "/web/en/2/download_index.php +209" msgid "Upgrading
from Mageia 1?" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +211" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "" +msgstr "nepoužívajte LiveCD;" #: "/web/en/2/download_index.php +212" msgid "see the upgrade guide" -msgstr "" +msgstr "viď aktualizačnú príručku" #: "/web/en/2/download_index.php +218" msgid "Looking for Mageia 1?" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/index.php +32" msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Čo je nové?" #: "/web/en/2/index.php +33" msgid "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/index.php +36" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia v súvislostiach" #: "/web/en/2/index.php +37" msgid "" diff --git a/langs/sk/3.po b/langs/sk/3.po index b69827b8b..a4ec84893 100644 --- a/langs/sk/3.po +++ b/langs/sk/3.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 15:15+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +39" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "odkaz" #: "/web/en/3/download_index.php +47" msgid "32bit" @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +81" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD" #: "/web/en/3/download_index.php +82" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD používajte LEN pre čisté nové inštalácie." #: "/web/en/3/download_index.php +83" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +88" msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pracovná plocha" #: "/web/en/3/download_index.php +91" msgid "BitTorrent" @@ -160,21 +160,21 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +133" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" #: "/web/en/3/download_index.php +134" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete pripojenej k internetu alebo z miestneho disku." #: "/web/en/3/download_index.php +146" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" #: "/web/en/3/download_index.php +152" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" #: "/web/en/3/download_index.php +153" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +171" msgid "Which to choose" -msgstr "" +msgstr "Ktorý si vybrať" #: "/web/en/3/download_index.php +172" msgid "Get ISO on USB flash stick" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +173" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "" +msgstr "Newcomer? Tu je wiki stránka pre vás." #: "/web/en/3/download_index.php +177" msgid "Upgrading
from Mageia 2?" @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +179" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "" +msgstr "nepoužívajte LiveCD;" #: "/web/en/3/download_index.php +180" msgid "see the upgrade guide" -msgstr "" +msgstr "viď aktualizačnú príručku" #: "/web/en/3/download_index.php +185" msgid "Looking for Mageia 2?" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +202" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Potrebujete ďalšiu výzvu?" #: "/web/en/3/download_index.php +203" msgid "You can help us on Mageia 4." @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/index.php +31" msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Čo je nové?" #: "/web/en/3/index.php +32" msgid "" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/index.php +34" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "Stiahnite si ju hneď!" #: "/web/en/3/index.php +36" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia v súvislostiach" #: "/web/en/3/index.php +37" msgid "" diff --git a/langs/sk/4.po b/langs/sk/4.po index 17eed7f83..68b169bc6 100644 --- a/langs/sk/4.po +++ b/langs/sk/4.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 15:15+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +34" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "chystá sa" #: "/web/en/4/download_index.php +48" msgid "Download" @@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "But please remember that it already reached EOL." -msgstr "" +msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol dosiahnutý koniec životnosti." #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/4/download_index.php +67" msgid "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "odkaz" #: "/web/en/4/download_index.php +78" msgid "BitTorrent" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +84" msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pracovná plocha" #: "/web/en/4/download_index.php +109" msgid "Notes:" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +126" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD" #: "/web/en/4/download_index.php +127" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD používajte LEN pre čisté nové inštalácie." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" @@ -173,21 +173,21 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +193" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" #: "/web/en/4/download_index.php +194" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete pripojenej k internetu alebo z miestneho disku." #: "/web/en/4/download_index.php +206" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" #: "/web/en/4/download_index.php +214" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" #: "/web/en/4/download_index.php +215" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "Which to choose" -msgstr "" +msgstr "Ktorý si vybrať" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "Get ISO on USB flash stick" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "" +msgstr "Newcomer? Tu je wiki stránka pre vás." #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading
from Mageia 3?" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "" +msgstr "nepoužívajte LiveCD;" #: "/web/en/4/download_index.php +242" msgid "see the upgrade guide" -msgstr "" +msgstr "viď aktualizačnú príručku" #: "/web/en/4/download_index.php +247" msgid "Looking for Mageia 3?" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Potrebujete ďalšiu výzvu?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can help us on Mageia 5." @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Poznámky k vydaniu" #: "/web/en/4/nav.php +10" msgid "Errata" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "Stiahnite si ju hneď!" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" @@ -319,14 +319,14 @@ msgstr "" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát." #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete documentation for this " "installer." -msgstr "" +msgstr "Klasické ISO obrazy sú tradičnejšou cestou pre priame nainštalovanie Mageie. Pozrite sa na kompletnú dokumentáciu pre tento inštalátor." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" @@ -339,11 +339,11 @@ msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the Mageia Application Database to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "" +msgstr "V oficiálnych úložiskách je mnoho aplikácií. Môžete sa kuknúť do databázy programov Mageie pre získanie úplného zoznamu balíčkov v Mageii." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Čo je nové?" #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/4/index.php +54" msgid "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Mageia Kontrolné centrum" #: "/web/en/4/index.php +85" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia v súvislostiach" #: "/web/en/4/index.php +87" msgid "" @@ -419,11 +419,11 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" +msgstr "Naša práca prispieva k výbornej práci širšej komunity spojenej s Linuxom a slobodným sofvérom. Zameriavame sa na zmiešanie všetkej tej vynikajúcej práce vykonanej komunitou, pridávame špeciálne prísady, snažíme sa priniesť vám ten najlepší, najstálejší, najspoľahlivejší a najpríjemnejší zážitok, aký dokážeme urobiť pre bežných používateľov, vývojárov a podniky." #: "/web/en/4/index.php +95" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to join " "us." -msgstr "" +msgstr "Vítame nových prispievateľov do ktorejkoľvek z mnohých skupín, ktorí chodia robiť z Mageie komunitu, a povzbudzujeme vás k tomu, aby ste sa k nám pridali." diff --git a/langs/sk/5.po b/langs/sk/5.po index 2347f11b4..4f91bc283 100644 --- a/langs/sk/5.po +++ b/langs/sk/5.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-09 02:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 15:15+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/sk/about/media.po b/langs/sk/about/media.po index 1243b3c15..8935485d5 100644 --- a/langs/sk/about/media.po +++ b/langs/sk/about/media.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/about/media/index.php # # Translators: +# Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,118 +27,118 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +12" msgid "Mageia media files" -msgstr "" +msgstr "Multimediálne súbory Mageia" #: "/web/en/about/media/index.php +21" msgid "Media files" -msgstr "" +msgstr "Multimediálne súbory" #: "/web/en/about/media/index.php +25" msgid "Official Logo" -msgstr "" +msgstr "Oficiálne logo" #: "/web/en/about/media/index.php +28" msgid "Mageia 2013" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013" #: "/web/en/about/media/index.php +29" msgid "Mageia 2013 dark" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013, tmavá téma" #: "/web/en/about/media/index.php +30" msgid "Mageia 2013 alpha" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013, alfa" #: "/web/en/about/media/index.php +39" msgid "%sPNG or %sSVG" -msgstr "" +msgstr "%sPNG alebo %sSVG" #: "/web/en/about/media/index.php +47" msgid "The font used for the logo can be downloaded here." -msgstr "" +msgstr "Písmo použité pre logo možno stiahnuť tu." #: "/web/en/about/media/index.php +51" msgid "Previous Logo" -msgstr "" +msgstr "Predošlé logo" #: "/web/en/about/media/index.php +53" msgid "Mageia 2011 logo" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2011 logo" #: "/web/en/about/media/index.php +56" msgid "Mageia 3 CD/DVD covers" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD/DVD obaly" #: "/web/en/about/media/index.php +57" msgid "Mageia 3 plain CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 obyčajné CD/DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +58" msgid "Mageia 3 CD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD" #: "/web/en/about/media/index.php +59" msgid "Mageia 3 DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +60" msgid "Mageia 3 dualarch CD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 dualarch CD" #: "/web/en/about/media/index.php +61" msgid "Mageia 3 32bit DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bitové DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +62" msgid "Mageia 3 64bit DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 64bitové DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +63" msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bitové LiveCD Gnome" #: "/web/en/about/media/index.php +64" msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bitové LiveCD KDE" #: "/web/en/about/media/index.php +65" msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bitové LiveDVD Gnome" #: "/web/en/about/media/index.php +66" msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bitové LiveDVD KDE" #: "/web/en/about/media/index.php +67" msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 64bitové LiveDVD Gnome" #: "/web/en/about/media/index.php +68" msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 64bitové LiveDVD KDE" #: "/web/en/about/media/index.php +71" msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD/DVD obal venovaný Eugeniovi s jeho čiernou siluetou" #: "/web/en/about/media/index.php +72" msgid "Mageia 3 CD/DVD cover with watermark dedicated to Eugeni" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD/DVD obal s vodoznakom venovaný Eugeniovi" #: "/web/en/about/media/index.php +77" msgid "Mageia 1 CD/DVD covers" -msgstr "" +msgstr "Mageia 1 CD/DVD obaly" #: "/web/en/about/media/index.php +78" msgid "Mageia 1 CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 1 CD/DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +81" msgid "Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues." -msgstr "" +msgstr "Licencované pod CC-By-SA od Júlie Guenneguesovej." #: "/web/en/about/media/index.php +85" msgid "" "Please consult atelier " "team if you have questions/concerns about using these files." -msgstr "" +msgstr "Spýtajte sa prosím umeleckého tímu, ak máte nejaké otázky alebo starosti ohľadom použitia týchto súborov." diff --git a/langs/sk/cauldron.po b/langs/sk/cauldron.po index 1836de9db..20147793a 100644 --- a/langs/sk/cauldron.po +++ b/langs/sk/cauldron.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:31+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,19 +27,19 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +36" msgid "32 bit" -msgstr "" +msgstr "32 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +39" msgid "64 bit" -msgstr "" +msgstr "64 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +42" msgid "Dualarch" -msgstr "" +msgstr "Dualarch" #: "/web/en/5/download_index.php +49" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "chystá sa" #: "/web/en/5/download_index.php +67" msgid "Download" @@ -210,60 +210,60 @@ msgstr "Pre 32 a 64 bitov je veľkosť ISO obrazu približne %sGB. Pre dualarch #: "/web/en/5/download_index.php +210" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD" #: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Živé ISO obrazy vám umožnia vyskúšať %s bez nutnosti inštalácie. Môžete spustiť Mageiu priamo z disku CD, DVD alebo z USB zariadenia a vyskúšať si ju s použitím jedného z grafických používateľských rozhraní akým je GNOME alebo KDE." #: "/web/en/5/download_index.php +213" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát." #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD používajte LEN pre čisté nové inštalácie." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " "release!" -msgstr "" +msgstr "NEPOUŽÍVAJTE tieto živé CDčka a DVDčka na aktualizáciu z predošlých verzií Mageie!" #: "/web/en/5/download_index.php +217" msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." -msgstr "" +msgstr "Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na príručku k aktualizácii." #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "" "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about " "%sMB." -msgstr "" +msgstr "Pre LiveDVD je veľkosť ISO súboru približne %sGB. Pre LiveCD je približne %sMB." #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" #: "/web/en/5/download_index.php +226" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete pripojenej k internetu alebo z miestneho disku." #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "Pozrite sa na wiki, aby ste získali zoznam možností." #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +228" msgid "" @@ -273,55 +273,55 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "Veľkosť ISO obrazu je približne 50MB." #: "/web/en/5/download_index.php +234" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "Klasická inštalácia" #: "/web/en/5/download_index.php +236" msgid "Live Media" -msgstr "" +msgstr "Živé dátové nosiče" #: "/web/en/5/download_index.php +238" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "Sieťová inštalácia" #: "/web/en/5/download_index.php +242" msgid "The dualarch is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Dualarch ešte nie je dostupný." #: "/web/en/5/download_index.php +243" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "LiveCD a LiveDVD ešte nie sú dostupné." #: "/web/en/5/download_index.php +244" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Klasická inštalácia ešte nie je dostupná." #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "LiveCDs" -msgstr "" +msgstr "LiveCDčka" #: "/web/en/5/download_index.php +255" msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." -msgstr "" +msgstr "LiveCD obsahuje len angličtinu a je dostupné len v 32 bitovej verzii." #: "/web/en/5/download_index.php +259" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveDVDčka" #: "/web/en/5/download_index.php +260" msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." -msgstr "" +msgstr "LiveDVD obsahuje všetky jazyky a je dostupné v 32 aj 64 bitovej verzii." #: "/web/en/5/download_index.php +265" msgid "English only (CD)" -msgstr "" +msgstr "Iba anglicky (CD)" #: "/web/en/5/download_index.php +273" msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Pracovná plocha" #: "/web/en/5/download_index.php +276" msgid "GNOME Desktop" @@ -333,93 +333,93 @@ msgstr "KDE pracovná plocha" #: "/web/en/5/download_index.php +293" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor" #: "/web/en/5/download_index.php +296" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +297" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "Obsahuje len slobodný softvér" #: "/web/en/5/download_index.php +300" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +301" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, a iné." #: "/web/en/5/download_index.php +305" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "CD so slobodným softvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +307" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "CD s neslobodným firmvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +312" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "Podporovaná architektúra" #: "/web/en/5/download_index.php +315" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "" +msgstr "Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru nepodporujú." #: "/web/en/5/download_index.php +319" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "" +msgstr "Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú verziu." #: "/web/en/5/download_index.php +325" msgid "" "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " "desktop, %s, to fit on %sGB." -msgstr "" +msgstr "Dualarch DVD obsahuje len minimálny zoznam balíčkov a odľahčený desktop, %s, tak aby sa všetko vošlo do %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +327" msgid "" "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network " "proprietary drivers are included." -msgstr "" +msgstr "Úmyslom je, aby veľkosť duálneho ISO súboru bola malá pre pokročilých používateľov. Sú zahrnuté len súkromné sieťové ovládače." #: "/web/en/5/download_index.php +328" msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." -msgstr "" +msgstr "Ak potrebujete niečo viac, budete musieť pridať neslobodné médiá." #: "/web/en/5/download_index.php +329" msgid "Furthermore UEFI is not supported." -msgstr "" +msgstr "UEFI už ďalej nie je podporované." #: "/web/en/5/download_index.php +331" msgid "" "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " "installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." -msgstr "" +msgstr "Môže byť použité na inštaláciu buď 32bitového systému alebo 64bitového systému, ak inštalátor zistí 64bitový CPU, jeho východzie nastavenie bude pre x86_64." #: "/web/en/5/download_index.php +332" msgid "" "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " "deployment of Mageia." -msgstr "" +msgstr "Toto ISO je všeobecne pre pokročilých používateľov a systémových správcov pre rýchle nasadenie Mageie." #: "/web/en/5/download_index.php +346" msgid "Download Method" -msgstr "" +msgstr "Spôsob stiahnutia" #: "/web/en/5/download_index.php +348" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "Priamy odkaz" #: "/web/en/5/download_index.php +349" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "Budete presmerovaní ku HTTP alebo FTP zrkadlovému serveru." #: "/web/en/5/download_index.php +355" msgid "BitTorrent" @@ -429,15 +429,15 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +msgstr "Odporúčame vám použiť BitTorrent pre sťahovanie, keďže ten zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých súborov." #: "/web/en/5/download_index.php +356" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +357" msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "" +msgstr "BitTorrentové odkazy ešte nie sú dostupné." #: "/web/en/5/download_index.php +374" msgid "Format" @@ -445,27 +445,27 @@ msgstr "Formátovať" #: "/web/en/5/download_index.php +375" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "odkaz" #: "/web/en/5/download_index.php +496" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Poznámky k vydaniu" #: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "" +msgstr "Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "Which to choose" -msgstr "" +msgstr "Ktorý si vybrať" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "Get ISO on USB flash drive" -msgstr "" +msgstr "Dostať ISO na USB zariadenie" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "" @@ -474,15 +474,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "" +msgstr "Newcomer? Tu je wiki stránka pre vás." #: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/5/download_index.php +501" msgid "Help us on %s" -msgstr "" +msgstr "Pomôžte nám na %s" #: "/web/en/5/download_index.php +505" msgid "Looking for a stable release?" @@ -490,35 +490,35 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +507" msgid "It is here." -msgstr "" +msgstr "Je to tu." #: "/web/en/5/download_index.php +510" msgid "Upgrading
from %s ?" -msgstr "" +msgstr "Aktualizujete
z %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +512" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "" +msgstr "nepoužívajte LiveCD;" #: "/web/en/5/download_index.php +513" msgid "see the upgrade guide" -msgstr "" +msgstr "viď aktualizačnú príručku" #: "/web/en/5/download_index.php +516" msgid "Looking for %s ?" -msgstr "" +msgstr "Hľadáte %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +519" msgid "But please remember that it already reached EOL." -msgstr "" +msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol dosiahnutý koniec životnosti." #: "/web/en/5/download_index.php +522" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Potrebujete ďalšiu výzvu?" #: "/web/en/5/download_index.php +523" msgid "You can help us on %s." -msgstr "" +msgstr "Môžete nám pomôcť na %s." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "Development roadmap" @@ -555,4 +555,4 @@ msgstr "Zoznam chýb" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" -msgstr "" +msgstr "Správy o chybách" diff --git a/langs/sk/contribute.po b/langs/sk/contribute.po index 25a4f61c6..9d1c4db7c 100644 --- a/langs/sk/contribute.po +++ b/langs/sk/contribute.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/contribute/index.php # # Translators: +# Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-20 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,15 +27,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +12" msgid "Contribute to Mageia" -msgstr "" +msgstr "Prispieť do Mageie" #: "/web/en/contribute/index.php +13" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" -msgstr "" +msgstr "Tu sa môžete dozvedieť, ako prispieť ku projektu Mageia" #: "/web/en/contribute/index.php +14" msgid "mageia, contribute, howto, operating system" -msgstr "" +msgstr "mageia, prispenie, návod, operačný systém" #: "/web/en/contribute/index.php +27" msgid "" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" "based operating system and a lively, fun community for building Free Software projects." -msgstr "" +msgstr "Mnoho ľudí z celého sveta sa zhromaždili, aby spoločne vytvárali Mageiu – operačný systém založený na Linuxe a živú komunitu pre tvorbu slobodných softvérových projektov." #: "/web/en/contribute/index.php +28" msgid "" @@ -50,88 +51,88 @@ msgid "" "and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" " skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " "needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" -msgstr "" +msgstr "Prispieť môže každý, toto je otvorený softvér! Ak ste zvedaví a ochotní sa pridať, sú tu veci, ktoré môžete urobiť v závislosti na vašom čase a šikovnosti; vždy nájdete niekoho, kto vás privíta a pomôže vám alebo vás podučí, ak to budete potrebovať, takže váš príspevok k projektu môže byť taký dobrý, ako je to len možné!" #: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "Check what you could do below!" -msgstr "" +msgstr "Teraz sa pozrite na možnosti vašej spolupráce!" #: "/web/en/contribute/index.php +33" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: "/web/en/contribute/index.php +34" msgid "" "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " "Mageia? See what you can do:" -msgstr "" +msgstr "Koľko máte voľného času a koľko z neho môžete dať Mageii? Pozrite sa, čo môžete robiť:" #: "/web/en/contribute/index.php +37" msgid "A few minutes" -msgstr "" +msgstr "Pár minút" #: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" "Stop by the forums support " "section and check if you can answer a question." -msgstr "" +msgstr "Zastavte sa na fórach v oddelení podpory a pozrite sa, či by ste dokázali zodpovedať nejakú otázku." #: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." -msgstr "" +msgstr "Hovorte o projekte s ľuďmi okolo seba, píšte o ňom na vašich osobných stránkach, informujte o ňom na vašom Twitteri, na vašom pracovisku." #: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "" "If you encounter a bug you can reproduce consistently, submit a bug report." -msgstr "" +msgstr "Ak narazíte na chybu, ktorú môžete konzistentne reprodukovať, odošlite hlásenie o chybe." #: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "Make a donation!" -msgstr "" +msgstr "Venujte dar!" #: "/web/en/contribute/index.php +46" msgid "A few hours" -msgstr "" +msgstr "Pár hodín" #: "/web/en/contribute/index.php +48" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." -msgstr "" +msgstr "Pozastavte sa pri udalosti týkajúcej sa Mageie, akou je napríklad testovací deň na hľadanie, reprodukciu chýb a ich opravu." #: "/web/en/contribute/index.php +49" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." -msgstr "" +msgstr "Prihláste sa do niektorého z tímových poštových zoznamov a sledujte, čo sa tam v diskusii deje a pokúste sa prísť na to, ako by ste pri tom mohli byť užitoční." #: "/web/en/contribute/index.php +53" msgid "A few weeks or more" -msgstr "" +msgstr "Pár týždňov a viac" #: "/web/en/contribute/index.php +55" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." -msgstr "" +msgstr "Naučte sa viac o slobodnom softvéri, všeobecne o spolupráci na otvorenom softvéri a obzvlášť o Mageii." #: "/web/en/contribute/index.php +56" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." -msgstr "" +msgstr "Ak ste študentami, zvážte rozhovor so svojím učiteľom o vašej účasti v projekte ako súčasti vášho štúdia; je mnoho vecí, ktoré môžete robiť a pritom ani nemusíte študovať informatiku." #: "/web/en/contribute/index.php +64" msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Úlohy" #: "/web/en/contribute/index.php +67" msgid "Helping users & advocating the project" -msgstr "" +msgstr "Pomáhanie používateľom a vysvetľovanie projektu" #: "/web/en/contribute/index.php +68" msgid "" @@ -141,11 +142,11 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists, local " "events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " "fun!" -msgstr "" +msgstr "Chcete privítať a pomôcť novým používateľom alebo sa podeliť s tipmi so skúsenejšími používateľmi? Na IRC kanáloch, fórach, mailingových listoch, a pri miestnych udalostiach? Jednoducho sa s nami spojte pomocou niektorého z týchto kanálov a zúčastnite sa na našej práci!" #: "/web/en/contribute/index.php +71" msgid "Writing, copywriting and documenting" -msgstr "" +msgstr "Písanie, prepisovanie a dokumentácia" #: "/web/en/contribute/index.php +72" msgid "" @@ -155,11 +156,11 @@ msgid "" "right message? Get in touch with our Documentation " "team!" -msgstr "" +msgstr "Máte chuť na praktické, jasné, zrozumiteľné, korektné a pekné písanie? Radi prijímate výzvu na jasné vysvetľovanie zložitých myšlienok alebo systémov a učenie druhých? Viete ako zmiešať formu a obsah pre poskytnutie správnej správy? Tak sa spojte s naším dokumentačným tímom!" #: "/web/en/contribute/index.php +75" msgid "Translating" -msgstr "" +msgstr "Prekladanie" #: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "" @@ -168,11 +169,11 @@ msgid "" "material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join them!" -msgstr "" +msgstr "Mageia je lokalizovaná do viac než 180 jazykov! Vyjasňovanie, dokončovanie, vylepšovanie prekladov softvéru, príručiek, návodov, webových stránok, propagačných materiálov, atď. sa uskutočňuje vďaka úsiliu premnohých prispievateľov. Pridajte sa k nim!" #: "/web/en/contribute/index.php +79" msgid "Triaging" -msgstr "" +msgstr "Triedenie chýb" #: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "" @@ -184,11 +185,11 @@ msgid "" "be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " "and the Mageia Bugzilla used by " "developers." -msgstr "" +msgstr "Chyby sa stávajú! A niektoré z nich bývajú nahlásené. Čiže logicky je potrebné rozdeľovať ich do skupín, aby sa tvorcom balíčkov/vývojárom uľahčilo ich opravovanie: overovanie (je chyba reprodukovateľná?), zber nevyhnutných informácií o chybe od ohlasovateľa, správne priradenie hlásenia o chybe. Zväčšite Triage tím a buďte spojovníkom medzi užívateľmi, ktorí hlásia chyby vo fórách alebo v poštových zoznamoch, a Bugzillou pre Mageiu používanou vývojármi." #: "/web/en/contribute/index.php +83" msgid "Testing & QA" -msgstr "" +msgstr "Testovanie a Zaisťovanie Kvality" #: "/web/en/contribute/index.php +84" msgid "" @@ -196,11 +197,11 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA people make " "sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " "expectations for quality before they reach users." -msgstr "" +msgstr "Nemôžeme vydať softvér, u ktorého si nie sme istí, že pracuje dobre! Testovači a ľudia z QA tímu zaisťujú, že naša práca (softvér, balíčky, ISO obrazy, internetové stránky) zodpovedá našim požiadavkám na kvalitu, predtým ako sa dostane k používateľom." #: "/web/en/contribute/index.php +87" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" -msgstr "" +msgstr "Obchod, komunikácia a šírenie" #: "/web/en/contribute/index.php +88" msgid "" @@ -208,11 +209,11 @@ msgid "" " even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " "job for the marcomm " "team (Marketing and Communication), on both global and local scales." -msgstr "" +msgstr "Lepšie porozumenie tomu, kto projekt používa a doň prispieva, zaisťuje, že hlas Mageie je jednotný a počuteľný. To je úloha pre obchodný tím (obchod a komunikácia), ako na globálnej, tak i lokálnej úrovni." #: "/web/en/contribute/index.php +91" msgid "Graphic & UI design" -msgstr "" +msgstr "Grafika a vzhľad používateľského rozhrania" #: "/web/en/contribute/index.php +92" msgid "" @@ -220,11 +221,11 @@ msgid "" "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " "in graphic design, ergonomics join the artwork team!" -msgstr "" +msgstr "Softvér nespočíva len v kóde a ani Mageia nie je len o technológii. Mageia musí vyzerať ľudsky, prakticky a pekne! Ak máte nadanie a skúsenosti pri navrhovaní grafiky a ergonómiepripojte sa k dizajnérskemu tímu!" #: "/web/en/contribute/index.php +95" msgid "Coding & packaging" -msgstr "" +msgstr "Vývoj a tvorba balíčkov" #: "/web/en/contribute/index.php +96" msgid "" @@ -233,11 +234,11 @@ msgid "" "distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " "the Packagers " "team!" -msgstr "" +msgstr "Prispievajte s pomocou vašich technických zručností do jadra distribúcie! Pridávanie, opravy, plátanie chýb a technická údržba programov, ktoré majú byť začlenené do distribúcie, či už z nezávislých projektov alebo zo zvláštnych zdrojov. Pripojte sa k tímu balíčkarov!" #: "/web/en/contribute/index.php +99" msgid "Web, tools, systems design & administration" -msgstr "" +msgstr "Web, nástroje, systémový dizajn a administrácia" #: "/web/en/contribute/index.php +100" msgid "" @@ -248,11 +249,11 @@ msgid "" "administrators to Web " "designers/developers/integrators to manage this huge task." -msgstr "" +msgstr "Mageia závisí na zázemí a nástrojoch, ktoré umožňujú, aby mohol spolupracovať každý, kto má záujem. Tieto nástroje si žiadajú odborníkov, ktorí postavia, udržujú, vyvíjajú, poskytujú a spravujú servery, sieťové spojenia, bezpečnosť, programy, tok dát atď. Títo ľudia sa sústredia v tímoch systémových administrátorov a v tíme návrhárov internetových stránok a vývojárov." #: "/web/en/contribute/index.php +103" msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Zrkadlenie zdrojov" #: "/web/en/contribute/index.php +104" msgid "" @@ -262,11 +263,11 @@ msgid "" "bandwidth to share, please see" " how you can provide an official Mageia mirror." -msgstr "" +msgstr "Aby bol všetok softvér poskytovaný Mageiou dostupný, vyžaduje to niekoľko zrkadlových serverov na celom svete pre distribúciu ISO obrazov a balíčkov. Ak máte nejaké miesto na disku a voľnú šírku pásma, ktorú môžete zdieľať, pozrite sa prosím na to, ako môžete poskytnúť oficiálne zrkadlo Mageie." #: "/web/en/contribute/index.php +107" msgid "Donating" -msgstr "" +msgstr "Dary" #: "/web/en/contribute/index.php +108" msgid "" @@ -276,26 +277,26 @@ msgid "" " their money, hardware or other resources. We keep a public record of what we get and how we use " "it." -msgstr "" +msgstr "Peňažné dary nám pomáhajú vystrojiť zvláštne úlohy, zabezpečiť našu infraštruktúru, financovať udalosti, pokryť ďalšie výdavky a náklady na cesty. Už viac než 200 osôb vyjadrilo svoju dôveru v nás svojimi peniazmi, zariadením alebo inými zdrojmi, Máme verejný zoznam toho, čo sme dostali a na čo to používame." #: "/web/en/contribute/index.php +111" msgid "Data mining" -msgstr "" +msgstr "Ťažba dát" #: "/web/en/contribute/index.php +112" msgid "" "There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know " "about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to " "spot what we can do even better, get in touch!" -msgstr "" +msgstr "Je tu plno dát, ale väčšinu z nich nepoužívame, alebo o nich ani nevieme. Ak máte radi ťažbu dát a rozbor dát, spojte sa s nami a dajte nám vedieť, čo by sme mohli urobiť lepšie!" #: "/web/en/contribute/index.php +115" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" -msgstr "" +msgstr "Navrhovanie, experimentovanie a odhaľovanie neznámeho" #: "/web/en/contribute/index.php +116" msgid "" "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " "is not only about making a different Linux distribution but also about " "building new products and experiences with it and with the data around it." -msgstr "" +msgstr "Myšlienky sú skvelé, uskutočniteľné prototypy sú ešte lepšie. Projekt Mageia nebol vytvorený len kvôli vzniku novej linuxovej distribúcie, ale i pre vybudovanie nových produktov a skúseností s ním a všetkým dátam s ním spojeným." diff --git a/langs/sk/donate.po b/langs/sk/donate.po index fbcca3e42..72bb0942c 100644 --- a/langs/sk/donate.po +++ b/langs/sk/donate.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/donate/index.php # # Translators: +# Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,137 +27,137 @@ msgstr "" #: "/web/en/donate/index.php +10" msgid "Donate to Mageia" -msgstr "" +msgstr "Dar pre Mageiu" #: "/web/en/donate/index.php +12" msgid "mageia, donate, donation, donors, help" -msgstr "" +msgstr "mageia, darovať, dar, darcovia, pomoc" #: "/web/en/donate/index.php +32" msgid "Donate via PayPal," -msgstr "" +msgstr "Dar cez PayPal," #: "/web/en/donate/index.php +34" msgid "via bitcoin," -msgstr "" +msgstr "cez bitcoin," #: "/web/en/donate/index.php +35" msgid "" "If you want to donate bitcoins, the " "Mageia.Org bitcoin address is %s." -msgstr "" +msgstr "Ak chcete dať dar v podobe meny, bitcoin, adresa Mageia.Org pre menu bitcoin je %s." #: "/web/en/donate/index.php +36" msgid "via bank transfer," -msgstr "" +msgstr "bankovým prevodom," #: "/web/en/donate/index.php +37" msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):" -msgstr "" +msgstr "pomocou nasledujúceho identifikačného kódu banky (IBAN-BIC):" #: "/web/en/donate/index.php +39" msgid "In favor of:" -msgstr "" +msgstr "V prospech:" #: "/web/en/donate/index.php +44" msgid "Bank Account:" -msgstr "" +msgstr "Bankové konto:" #: "/web/en/donate/index.php +49" msgid "or via check (€ only)." -msgstr "" +msgstr "alebo šekom (iba €)." #: "/web/en/donate/index.php +50" msgid "You can send your donation by check to this address:" -msgstr "" +msgstr "Váš dar môžete poslať šekom na túto adresu:" #: "/web/en/donate/index.php +54" msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." -msgstr "" +msgstr " Použite \"Mageia.Org\" v riadku \"Príkaz na úhradu...\"." #: "/web/en/donate/index.php +56" msgid "Please note that:" -msgstr "" +msgstr "Dajte prosím pozor na toto:" #: "/web/en/donate/index.php +58" msgid "" "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get " "a little bit less than you send;" -msgstr "" +msgstr "Paypal si berie za každý dar malý poplatok (asi 2 %), takže sa k nám dostane o niečo menej z toho, čo zaplatíte;" #: "/web/en/donate/index.php +59" msgid "" "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" -msgstr "" +msgstr "ako menu používajte prosím €, lebo náklady za prevod idú na ťarchu Mageii;" #: "/web/en/donate/index.php +60" msgid "" "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an " "email to %s." -msgstr "" +msgstr "Ak by ste chceli darovať anonymne, pridajte prosím komentár alebo pošlite email na %s." #: "/web/en/donate/index.php +66" msgid "Why donate?" -msgstr "" +msgstr "Prečo dať dar?" #: "/web/en/donate/index.php +67" msgid "" "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia " "distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from" " the community to help in a lot of differents fields:" -msgstr "" +msgstr "Mageia.Org je nezisková organizácia, ktorá spravuje distribúciu Mageia. Ako nezisková organizácia môže od komunity prijímať dary, ktoré Mageii pomôžu v mnohých rôznych oblastiach:" #: "/web/en/donate/index.php +69" msgid "hardware and hosting for servers;" -msgstr "" +msgstr "hardvér a hosťovanie pre servery;" #: "/web/en/donate/index.php +70" msgid "domain names;" -msgstr "" +msgstr "zakúpenie domén;" #: "/web/en/donate/index.php +71" msgid "registrations of Mageia trademark;" -msgstr "" +msgstr "registrácia značky Mageia;" #: "/web/en/donate/index.php +72" msgid "goodies for spreading Mageia;" -msgstr "" +msgstr "vybrané veci k ďalšiemu šíreniu Mageie;" #: "/web/en/donate/index.php +73" msgid "administrative expenses;" -msgstr "" +msgstr "administratívne náklady;" #: "/web/en/donate/index.php +74" msgid "eventually, legal counsel and" -msgstr "" +msgstr "prípadné právne poradenstvo" #: "/web/en/donate/index.php +75" msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "atď." #: "/web/en/donate/index.php +79" msgid "How to track donation?" -msgstr "" +msgstr "Ako odsledovať dary?" #: "/web/en/donate/index.php +80" msgid "" "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks " "to all of our donors!" -msgstr "" +msgstr "Až do teraz sme vďaka všetkým našim darcom dostali mnoho štedrých darov (%s, zostáva %s)!" #: "/web/en/donate/index.php +82" msgid "" "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are" " used the funds received by reading our financial " "reports." -msgstr "" +msgstr "Veríme, že verejná zodpovednosť je kľúčová. O využití prijatých peňazí sa dozviete viac čítaním našich finančných správ." #: "/web/en/donate/index.php +104" msgid "Questions?" -msgstr "" +msgstr "Otázky?" #: "/web/en/donate/index.php +105" msgid "" "If you have any question about donations, you can send an email to treasurer@mageia.org." -msgstr "" +msgstr "Ak sa chcete spýtať na niečo ohľadom darov, pošlite odkaz na treasurer@mageia.org." diff --git a/langs/sk/support.po b/langs/sk/support.po index fe2c978c3..5a7bd51ba 100644 --- a/langs/sk/support.po +++ b/langs/sk/support.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/support/index.php # # Translators: +# Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 20:07+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-09 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,15 +27,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" -msgstr "" +msgstr "Podpora pre distribúciu Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "" +msgstr "Zoznam podporných zdrojov pre distribúciu Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "" +msgstr "mageia, linux, podpora, pomoc, hardvér, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" @@ -42,11 +43,11 @@ msgstr "Podpora" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" -msgstr "" +msgstr "Komunitná podpora" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" -msgstr "" +msgstr "Profesionálna podpora" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" @@ -58,75 +59,75 @@ msgstr "Aktualizácie" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" -msgstr "" +msgstr "Životný cyklus" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" -msgstr "" +msgstr "Hardvérové požiadavky" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" -msgstr "" +msgstr "Hlásenia chýb" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." -msgstr "" +msgstr "Na aktuálnu dokumentáciu sa môžete pozrieť %stu%s. Tiež môžete preskúmať našu %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." -msgstr "" +msgstr "Aktualizácie sú dostupné pre %s a %s (bezpečnostné opravy a opravy chýb) a sú zverejňované neustále." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " "ongoing basis." -msgstr "" +msgstr "Aktualizácie sú dostupné pre %s (bezpečnostné opravy a opravy chýb) a sú zverejňované priebežne." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." -msgstr "" +msgstr "Nainštalovať si ich môžete z Ovládacieho Centra Mageie." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "" +msgstr "Môžete sa pripísať k nášmu oznamovaciemu systému %s, aby ste boli na ne upozorňovaní." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." -msgstr "" +msgstr "Vydania Mageie sú podporované najmenej na dobu 18 mesiacov." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 bude podporovaná až do 16. decembra 2016." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 bola podporovaná do 19. septembra 2015." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 bola podporovaná do 26. novembra 2014." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 bola podporovaná do 22. novembra 2013." #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." -msgstr "" +msgstr "Mageia 1 bola podporovaná do 1. decembra 2012." #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "" +msgstr "Ak potrebujete pomoc, informácie alebo pokyny o distribúcii Mageia, ktorú ste nainštalovali alebo o tomto projekte, môžete sa skúsiť s nami spojiť cez:" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "" @@ -134,7 +135,7 @@ msgid "" "English – see other Mageia " "community forums for support in your language;" -msgstr "" +msgstr "Fórum komunitnej podpory v angličtine – pozrite i ďalšie komunitné fóra Mageie pre podporu vo vašom jazyku;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" @@ -142,91 +143,91 @@ msgid "" "contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "" +msgstr "IRC kanály, kde môžete naživo diskutovať s ostatnými používateľmi Mageie a prispievateľmi: #mageia alebo cez ďalšie kanály v inom jazyku;" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" -msgstr "" +msgstr "našu Wiki (zatiaľ je rozrobená, pracujeme na tom!);" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "our mailing-lists;" -msgstr "" +msgstr "naše poštové zoznamy v konferenciách;" #: "/web/en/support/index.php +68" msgid "" "local events: follow our blog " "and calendar." -msgstr "" +msgstr "miestnych udalostí: sledujte náš blog a kalendár." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." -msgstr "" +msgstr "Mageia.Org neposkytuje ani nezaručuje komerčnú/profesionálnu podporu alebo iné služby ohľadom distribúcie. Ale sú i organizácie, ktoré také služby poskytujú." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "" +msgstr "Pozrite sa prosím na zoznam predajcov." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "" "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " "April 2011." -msgstr "" +msgstr "Programy tvoriace distribúciu Mageia bežia na väčšine počítačov architektúry x86, ktoré sú dnes dostupné (apríl 2011)." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "You can follow this hardware requirements list:" -msgstr "" +msgstr "Môžete sa riadiť týmto zoznamom hardvérových požiadaviek:" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" -msgstr "" +msgstr "Procesor: akýkoľvek procesor od AMD, Intel alebo VIA;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" -msgstr "" +msgstr "Pamäť (RAM): 512MB minimum, 2GB odporúčané;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" -msgstr "" +msgstr "Úložisko (HDD alebo SSD): 5 GB pre minimálnu inštaláciu, 20 GB pre obvyklé nastavenie;" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." -msgstr "" +msgstr "Toto zahŕňa pár GB pre užívateľské súbory. Ak nepotrebujete viac, potom by ste s tým tiež mali počítať." #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "" "Custom installations on less space are possible but this requires " "intermediate linux knowledge." -msgstr "" +msgstr "Voliteľná inštalácia na menšom priestore je možná, vyžaduje však určitú znalosť Linuxu." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" -msgstr "" +msgstr "Optická mechanika: CD alebo DVD v závislosti na vami použitom ISO obraze (je možné inštalovať aj po sieti alebo s USB kľúčom);" #: "/web/en/support/index.php +89" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "" +msgstr "Grafická karta: akákoľvek grafická karta od AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS alebo VIA;" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "" +msgstr "Zvuková karta: akákoľvek zvuková karta od AC97, HDA alebo Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "" @@ -235,7 +236,7 @@ msgid "" "a specific online repository called \"nonfree\" (learn" " more)." -msgstr "" +msgstr "Aby niektoré druhy hardvéru (Wi-Fi karty, 3D grafické karty) pracovali správne, môže byť potrebný špecifický firmvér alebo softvér, ktorý je na internete dostupný v určitých repozitároch nazvaných \"nonfree\" (tu sa môžte dozvedieť viac)." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "" @@ -243,18 +244,18 @@ msgid "" "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." -msgstr "" +msgstr "Môžeme prichystať zvláštny zoznam vhodného vybavenia pre počítač, rovnako tak ako pripraviť postup, ktorým by sa dokladala vhodnosť vybavenia; ale toto sa ešte len pripravuje. Môžete sa pripojiť k našim tímom pre Web a Zaistenie kvality, ak by ste nám v tejto veci chceli pomôcť." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +98" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." -msgstr "" +msgstr "Chyby si môžete preklepnúť a nahlásiť na našej Bugzille (bugs.mageia.org)." -- cgit v1.2.1