From dc03d5a40464496f7e82eb9dd857c33f74e0b980 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 29 Jul 2022 15:12:05 +0300 Subject: Update Russian translation --- langs/ru/3.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'langs/ru/3.po') diff --git a/langs/ru/3.po b/langs/ru/3.po index 978a10307..dfb4b2a52 100644 --- a/langs/ru/3.po +++ b/langs/ru/3.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Загрузить Mageia 3" #: "/web/en/3/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Загрузите ISO-образы Mageia 3 для DVD, компакт-дисков, Live систем и сетевой установки." +msgstr "Загрузите ISO-образы Mageia 3 для DVD, компакт-дисков, Live-систем и сетевой установки." #: "/web/en/3/download_index.php +16" msgid "" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Заметки:" #: "/web/en/3/download_index.php +67" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Предусмотрена поддержка до 167 локалей:" +msgstr "Поддерживаются 167 языков:" #: "/web/en/3/download_index.php +70" msgid "and so much more!" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "На этом образе компакт-диска содержитс #: "/web/en/3/download_index.php +81" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "Live образы" +msgstr "Образы LiveCD и LiveDVD" #: "/web/en/3/download_index.php +82" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО #: "/web/en/3/download_index.php +83" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" -msgstr "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ этими образами для обновления с версии Mageia 2!" +msgstr "НЕ используйте эти LiveCD или LiveDVD для обновления с Mageia 2!" #: "/web/en/3/download_index.php +84" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." -msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с инструкциями обновления ." +msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с инструкцией по обновлению." #: "/web/en/3/download_index.php +88" msgid "Desktop" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Образ для установки с помощью проводно msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." -msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью проводной сети или локального диска." +msgstr "Быстро скачайте образ системы и загружайтесь в режиме установки с помощью проводной сети или локального диска." #: "/web/en/3/download_index.php +146" msgid "Network installer, Free Software CD" @@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Образ для установки с сети + несвободны #: "/web/en/3/download_index.php +153" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д." +msgstr "нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т. д." #: "/web/en/3/download_index.php +167" msgid "May 19th 2013" -msgstr "19 мая 2013" +msgstr "19е мая 2013" #: "/web/en/3/download_index.php +169" msgid "Release notes" -msgstr "Заметки о выпуске" +msgstr "Примечания к выпуску" #: "/web/en/3/download_index.php +170" msgid "Errata" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Получить ISO для USB-накопителя" #: "/web/en/3/download_index.php +173" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "Нет опыта? Мы сделали для вас специальную Вики страницу." +msgstr "Нет опыта? Мы сделали для вас специальную страницу Вики." #: "/web/en/3/download_index.php +177" msgid "Upgrading
from Mageia 2?" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Обновляетесь
с Mageia 2?" #: "/web/en/3/download_index.php +179" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "НЕ используйте эти образы Live систем;" +msgstr "не используйте LiveCD;" #: "/web/en/3/download_index.php +180" msgid "see the upgrade guide" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Изобилие" msgid "" "There are more than 21 700 packages in our repositories. And " "that's just for the 64-bit branch." -msgstr "В наших хранилищах более 21700 пакетов. И это только для 64-битной ветви." +msgstr "В наших хранилищах более 21700 пакетов. И это только в ветке для 64-битных систем." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +29" msgid "" @@ -323,18 +323,18 @@ msgstr "Для обмена мгновенными сообщениями вы #: "/web/en/3/for-pc/index.php +63" msgid "Office" -msgstr "Офис" +msgstr "Офисные программы" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +64" msgid "" "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " "well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " "there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "В дистрибутиве вы сможете воспользоваться двумя полноценными комплектами офисных программ LibreOffice и Calligra, а также AbiWord и множеством текстовых редакторов, в частности Kate. Денежный учет можно осуществлять с помощью KMyMoney, Skrooge или программы профессионального уровня - GnuCash." +msgstr "В дистрибутиве есть два полноценных комплекта офисных программ: LibreOffice и Calligra, а также AbiWord и множеством текстовых редакторов, в частности Kate. Денежный учет можно осуществлять с помощью KMyMoney, Skrooge или программы профессионального уровня GnuCash." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +69" msgid "Image" -msgstr "Изображение" +msgstr "Работа с изображениями" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +70" msgid "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Для работы с растровыми изображениями #: "/web/en/3/for-pc/index.php +75" msgid "Sound" -msgstr "Звук" +msgstr "Работа со звуком" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +76" msgid "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Если вам хочется послушать музыку, восп #: "/web/en/3/for-pc/index.php +81" msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgstr "Работа с видео" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +82" msgid "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Для редактирования видеофайлов воспол #: "/web/en/3/for-pc/index.php +87" msgid "Plus" -msgstr "Плюс" +msgstr "Кроме того" #: "/web/en/3/for-pc/index.php +88" msgid "" @@ -384,13 +384,13 @@ msgstr "Вы также можете воспользоваться ZoneMinder msgid "" "For more information about these and other packages, check the Mageia 3 Release notes." -msgstr "Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к Запискам по релизу Mageia 3 ." +msgstr "Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к Примечаниям к выпуску Mageia 3." #: "/web/en/3/for-pc/index.php +94" msgid "" "You can take a look at the Mageia Application Database to" " get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "Более полный список пакетов Mageia можно найти на странице Базы данных программ Mageia ." +msgstr "Более полный список пакетов Mageia можно найти на странице Базы данных приложений Mageia." #: "/web/en/3/for-server/index.php +12" msgid "Mageia 3, for your server" @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "для сервера" msgid "" "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run " "your server." -msgstr "В Mageia 3 предусмотрены все основные пакеты служб и серверов, которые могут понадобиться для вашего сервера." +msgstr "В Mageia 3 предусмотрены все основные пакеты служб и серверов, которые понадобятся для запуска вашего сервера." #: "/web/en/3/for-server/index.php +28" msgid "" "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" " repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." -msgstr "Кроме описанных здесь пакетов в хранилищах вы сможете найти много других. Для поиска можно воспользоваться rpmdrake или базой данных программного обеспечения Mageia ." +msgstr "Кроме описанных здесь пакетов в хранилищах вы сможете найти много других. Для поиска можно воспользоваться rpmdrake или БД приложений Mageia." #: "/web/en/3/for-server/index.php +30" msgid "Administration" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Администрирование" msgid "" "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely " "in our own infrastructure." -msgstr "Для централизованного администрирования мы включили в дистрибутив puppet 2.7.21; мы широко используем эту систему в нашей собственной инфраструктуре ." +msgstr "Для централизованного администрирования мы включаем в дистрибутивы puppet 2.7.21, мы широко используем эту систему в нашей собственной инфраструктуре." #: "/web/en/3/for-server/index.php +33" msgid "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" "For more information about these and other packages, check the Mageia 3 Release " "notes." -msgstr "Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к Запискам по релизу Mageia 3 ." +msgstr "Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к Примечаниям к выпуску Mageia 3." #: "/web/en/3/index.php +12" msgid "Mageia 3" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Mageia 3" msgid "" "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "Mageia 3 - новый, целостный и устойчивый дистрибутив Linux, созданный участниками проекта Mageia." +msgstr "Mageia 3 — новый, надежный, стабильный дистрибутив Linux от проекта Mageia." #: "/web/en/3/index.php +29" msgid "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "Too much to include here! See the release notes" " for an extensive exposé." -msgstr "Много, чтобы все здесь описать! Чтобы ознакомиться с более широкой картиной, прочтите заметки о выпуске ." +msgstr "Слишком много, чтобы размещать здесь! Подробную информацию смотрите в примечаниях к выпуску." #: "/web/en/3/index.php +34" msgid "Download it right away!" @@ -511,26 +511,26 @@ msgstr "Mageia в контексте" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our" " third release." -msgstr "Mageia - дистрибутив Linux, созданный сообществом. Mageia 3 является нашим третьим выпуском." +msgstr "Mageia — это одновременно и сообщество, и дистрибутив Linux, а Mageia 3 стала нашим третьим выпуском." #: "/web/en/3/index.php +38" msgid "" "Since the release of Mageia 1, our offering has been " "consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular " "distributions." -msgstr "От выпуска Mageia 1 наш продукт постоянно находится в списке десяти самых популярных дистрибутивов Distrowatch ." +msgstr "С момента выпуска Mageia 1 наш продукт постоянно находится в десятке самых популярных дистрибутивов Distrowatch." #: "/web/en/3/index.php +40" msgid "" "Mageia 3 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "Поддержка Mageia 3 осуществляется Mageia.org, некоммерческой организацией , которой руководят признанные сообществом и выбранные участники." +msgstr "Поддержка Mageia 3 осуществляется некоммерческой организацией Mageia.org, которой руководят признанные и выбранные сообществом участники." #: "/web/en/3/index.php +41" msgid "" "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "В создании Mageia 3 участвовало более 100 разработчиков со всего мира." +msgstr "В создании Mageia 3 участвовало более 100 людей со всего мира." #: "/web/en/3/index.php +43" msgid "" @@ -560,4 +560,4 @@ msgstr "Для ПК" #: "/web/en/3/nav.php +7" msgid "For server" -msgstr "Для серверов" +msgstr "Для сервера" -- cgit v1.2.1