From d2e38d2a896e90f10d8a6b4e64cc21f19911c6c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 10 Apr 2014 05:45:55 +0000 Subject: Update Romanian translations from Transifex --- langs/ro/4.po | 380 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 380 insertions(+) create mode 100644 langs/ro/4.po (limited to 'langs/ro/4.po') diff --git a/langs/ro/4.po b/langs/ro/4.po new file mode 100644 index 000000000..00e44fec9 --- /dev/null +++ b/langs/ro/4.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# gettext catalog for 4 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 4 +# +# include translation strings from: +# en/4/download_index.php +# en/4/nav.php +# en/4/index.php +# +# Translators: +# Florin Cătălin RUSSEN , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:51:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: "/web/en/4/download_index.php +21" +msgid "32bit" +msgstr "32 de biți" + +#: "/web/en/4/download_index.php +24" +msgid "64bit" +msgstr "64 de biți" + +#: "/web/en/4/download_index.php +27" +msgid "dualarch" +msgstr "arhitectură duală" + +#: "/web/en/4/download_index.php +34" +msgid "forthcoming" +msgstr "viitoarea versiune" + +#: "/web/en/4/download_index.php +48" +msgid "Download" +msgstr "Descărcare" + +#: "/web/en/4/download_index.php +49" +msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "Descărcați imaginile ISO în format DVD, CD, LiveCD și de instalare prin rețea pentru Mageia 4." + +#: "/web/en/4/download_index.php +50" +msgid "" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "mageia, mageia 4, linux, liber, descărcare, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" + +#: "/web/en/4/download_index.php +65" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Variantele clasice de instalare" + +#: "/web/en/4/download_index.php +69" +msgid "Format" +msgstr "Mediul de instalare" + +#: "/web/en/4/download_index.php +70" +msgid "size" +msgstr "mărime" + +#: "/web/en/4/download_index.php +71" +msgid "link" +msgstr "legătură" + +#: "/web/en/4/download_index.php +72" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/4/download_index.php +78" +msgid "Desktop" +msgstr "Birou" + +#: "/web/en/4/download_index.php +103" +msgid "Notes:" +msgstr "Notițe:" + +#: "/web/en/4/download_index.php +106" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "În jur de 167 de localizări incluse:" + +#: "/web/en/4/download_index.php +109" +msgid "and so much more!" +msgstr "și multe altele!" + +#: "/web/en/4/download_index.php +110" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Consultați lista completă" + +#: "/web/en/4/download_index.php +112" +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "Aceste imagini ISO de DVD și CD conțin aplicații libere și cîțiva piloți proprietari." + +#: "/web/en/4/download_index.php +113" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Veți fi întrebat ce fel de aplicații doriți să instalați." + +#: "/web/en/4/download_index.php +115" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +msgstr "DVD-ul pentru arhitectură duală conține doar o listă minimă de pachete." + +#: "/web/en/4/download_index.php +120" +msgid "LiveCDs and LiveDVDs" +msgstr "LiveCD și LiveDVD" + +#: "/web/en/4/download_index.php +121" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Utilizați mediile LiveCD și LiveDVD DOAR pentru instalări noi, NU PENTRU ACTUALIZARE MAJORĂ." + +#: "/web/en/4/download_index.php +122" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" +msgstr "NU UTILIZAȚI aceste imagini LiveCD sau LiveDVD pentru o actualizare majoră de la Mageia 3!" + +#: "/web/en/4/download_index.php +123" +msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." +msgstr "Utilizați DVD-urile sau CD-urile de mai sus și consultați ghidul de actualizare majoră." + +#: "/web/en/4/download_index.php +136" +msgid "All languages" +msgstr "Toate limbile" + +#: "/web/en/4/download_index.php +163" +msgid "English only" +msgstr "Doar engleză" + +#: "/web/en/4/download_index.php +187" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "CD de instalare prin rețea filară" + +#: "/web/en/4/download_index.php +188" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " +"network or a local disk." +msgstr "Descărcați rapid și porniți imediat în modul de instalare prin rețea filară sau de pe un disc local." + +#: "/web/en/4/download_index.php +200" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "CD de instalare prin rețea, aplicații libere" + +#: "/web/en/4/download_index.php +208" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "CD de instalare prin rețea + microcod proprietar" + +#: "/web/en/4/download_index.php +209" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "necesar pentru anumite controlere de disc, plăci de rețea, etc." + +#: "/web/en/4/download_index.php +223" +msgid "February 1st 2014" +msgstr "1 februarie 2014" + +#: "/web/en/4/download_index.php +225" +msgid "Release notes" +msgstr "Nota ediției" + +#: "/web/en/4/download_index.php +226" +msgid "Errata" +msgstr "Erată" + +#: "/web/en/4/download_index.php +227" +msgid "Which to choose" +msgstr "Ce alegeți?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +228" +msgid "Get ISO on USB flash stick" +msgstr "Puneți imaginea ISO pe o cheie USB" + +#: "/web/en/4/download_index.php +229" +msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." +msgstr "Începător? Aveți aici o pagină wiki pentru dumneavoastră." + +#: "/web/en/4/download_index.php +233" +msgid "Upgrading
from Mageia 3?" +msgstr "Actualizare majoră
de la Mageia 3?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +235" +msgid "do not use LiveCDs;" +msgstr "nu utilizați imaginile LiveCD;" + +#: "/web/en/4/download_index.php +236" +msgid "see the upgrade guide" +msgstr "consultați ghidul de actualizare majoră" + +#: "/web/en/4/download_index.php +241" +msgid "Looking for Mageia 3?" +msgstr "Căutați Mageia 3?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +243" +msgid "It is here now." +msgstr "Se află aici." + +#: "/web/en/4/download_index.php +244" +msgid "But please remember that it already reached EOL." +msgstr "Dar rețineți că și-a încheiat deja ciclul de viață." + +#: "/web/en/4/download_index.php +249" +msgid "Need more challenge?" +msgstr "Aveți nevoie de mai multe provocări?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +250" +msgid "You can help us on Mageia 5." +msgstr "Ne puteți ajutadezvoltăm și să testăm Mageia 5." + +#: "/web/en/4/nav.php +2" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" + +#: "/web/en/4/nav.php +3" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" + +#: "/web/en/4/nav.php +4" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" + +#: "/web/en/4/nav.php +7" +msgid "Mageia 4" +msgstr "Mageia 4" + +#: "/web/en/4/nav.php +9" +msgid "Release notes" +msgstr "Nota ediției" + +#: "/web/en/4/nav.php +10" +msgid "Errata" +msgstr "Erată" + +#: "/web/en/4/index.php +12" +msgid "Mageia 4" +msgstr "Mageia 4" + +#: "/web/en/4/index.php +14" +msgid "" +"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "Mageia 4 este noua distribuție Linux stabilă și securizată a proiectului Mageia." + +#: "/web/en/4/index.php +32" +msgid "About Mageia 4" +msgstr "Despre Mageia 4" + +#: "/web/en/4/index.php +34" +msgid "" +"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "Mageia 4 este o distribuție GNU/Linux pentru calculatorul dumneavoastră, realizată de comunitatea Mageia. Poate fi instalată în mai multe feluri, cele mai populare metode fiind cu ajutorul imaginilor ISO Live și clasice." + +#: "/web/en/4/index.php +36" +msgid "Download it right away!" +msgstr "Descărcați-o acum!" + +#: "/web/en/4/index.php +38" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these" +" instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "Imaginile Live ISO vă permit să încercați Mageia fără s-o instalați. Utilizați aceste instrucțiuni pentru a pune imaginea Live ISO pe un CD, DVD sau cheie USB. Apoi puteți lansa Mageia 4 direct de pe acel suport și utiliza una din interfețele grafice precum KDE sau GNOME." + +#: "/web/en/4/index.php +39" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "Dacă sînteți satisfăcut de experiența cu Mageia, o puteți instala pe calculatorul dumneavoastră direct de pe mediul Live." + +#: "/web/en/4/index.php +41" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete documentation for this " +"installer." +msgstr "Imaginile ISO clasice vă oferă modul tradițional de instalare directă a distribuției Mageia. Consultați documentația completă a acestui mod de instalare." + +#: "/web/en/4/index.php +43" +msgid "" +"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," +" and Cinnamon." +msgstr "Mageia 4 include numeroase medii grafice precum KDE, Gnome, XFCE, Mate și Cinnamon." + +#: "/web/en/4/index.php +45" +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the Mageia Application Database to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "În depozitele oficiale se află o mulțime de aplicații. Puteți consulta Mageia Application Database pentru a avea lista completă a pachetelor Mageia." + +#: "/web/en/4/index.php +47" +msgid "What's new?" +msgstr "Ce-i nou?" + +#: "/web/en/4/index.php +49" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " +"the release notes for an extensive " +"exposé." +msgstr "Sînt prea multe noutăți în Mageia 4 pentru a putea fi incluse aici! Consultați nota ediției pentru o prezentare detaliată." + +#: "/web/en/4/index.php +51" +msgid "" +"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " +"about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens " +"for the first time in any of the graphical environments." +msgstr "Pentru a ajuta utilizatorii să configureze și să utilizeze Mageia, cît și pentru a oferi mai multe informații despre comunitate și despre proiect, am adăugat un nou meniu de întîmpinare intitulat MageiaWelcome. Acesta se lansează automat cînd o sesiune se deschide pentru prima dată, indiferent de mediul grafic utilizat." + +#: "/web/en/4/index.php +54" +msgid "" +"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " +"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " +"the custom desktop choice." +msgstr "Am adăugat două medii grafice noi: Mate și Cinnamon, ambele disponibile din instalatorul clasic. Pentru a face mai prietenoasă alegerea mediului de birou, secțiunea a fost refăcută." + +#: "/web/en/4/index.php +56" +msgid "" +"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " +"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " +"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " +"needed." +msgstr "S-a depus mulă muncă la aplicațiile Mageia. Multe pachete au fost portate din Gtk2 în Gtk3 pentru a putea utiliza componente mai moderne. De asemenea, s-a făcut și trecerea de la învechitul usermode la polkit, pentru cazurile în care este nevoie de privilegii." + +#: "/web/en/4/index.php +58" +msgid "" +"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " +"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." +msgstr "TexLive obișnuia să folosească în jur de 1 Go de date pentru instalare. Acum a fost separat în 3 pachete, ceea ce a permis reducerea considerabilă a amprentei." + +#: "/web/en/4/index.php +78" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centrul de Control Mageia" + +#: "/web/en/4/index.php +85" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia în context" + +#: "/web/en/4/index.php +87" +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" +" fourth release." +msgstr "Mageia este în același timp o comunitate și o distribuție Linux. Mageia 4 este a patra noastră versiune majoră." + +#: "/web/en/4/index.php +89" +msgid "" +"Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit " +"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "Mageia 4 este susținută de asociația Mageia.org, o organizație nonprofit guvernată de un grup de membri contribuitori aleși prin vot." + +#: "/web/en/4/index.php +91" +msgid "" +"Mageia 4 has been made by more than 100 people from all " +"around the world." +msgstr "Mageia 4 a fost concepută de peste 100 de pe toate meridianele globului." + +#: "/web/en/4/index.php +93" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "Munca noastră se adaugă efortului întregii comunități Linux și al aplicațiilor libere. Țelul nostru este să reunim munca excelentă realizată de comunitate, să adăugăm ingredientele speciale Mageia, pentru a oferi utilizatorilor, dezvoltatorilor și firmelor una din cele mai bune, stabile și viabile platforme, împreună cu o experiență agreabilă." + +#: "/web/en/4/index.php +95" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to join " +"us." +msgstr "Primim bucuroși noii contribuitori în oricare din diferitele noastre echipe care formează comunitatea Mageia și vă încurajăm pe toți să vă alăturați nouă." -- cgit v1.2.1