From 385d2f448fa1696b70a05c1babd29530504a5d02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 2 Jul 2022 08:42:04 +0300 Subject: Update Portuguese translation --- langs/pt/7.po | 5 +- langs/pt/8.po | 12 ++++ langs/pt/about.po | 70 ++++++++++++------ langs/pt/community.po | 52 +++++++------- langs/pt/documentation.po | 2 +- langs/pt/downloads/get.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++------------------- langs/pt/support.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- langs/pt/timeline.po | 16 ++--- 8 files changed, 301 insertions(+), 190 deletions(-) (limited to 'langs/pt') diff --git a/langs/pt/7.po b/langs/pt/7.po index 705095f87..934f852ac 100644 --- a/langs/pt/7.po +++ b/langs/pt/7.po @@ -18,6 +18,7 @@ # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2022 # Yuri Chornoivan , 2022 # Michael Martins , 2022 +# Gilberto F. da Silva, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins , 2022\n" +"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,6 +90,8 @@ msgid "" "https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" "on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" msgstr "" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" #: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "" diff --git a/langs/pt/8.po b/langs/pt/8.po index 3b6cf4d00..61fd120a0 100644 --- a/langs/pt/8.po +++ b/langs/pt/8.po @@ -204,6 +204,9 @@ msgid "" "hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " "live mode." msgstr "" +"Use-os se as imagens originais da Mageia %siso não conseguirem inicializar " +"em seu hardware ou se você quiser um software mais atualizado enquanto " +"estiver sendo executado no modo LIVE." #: "/web/en/8/download_index.php +132" msgid "" @@ -218,6 +221,8 @@ msgid "" "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " "have the latest updates installed." msgstr "" +"Não há necessidade de reinstalar se você tiver instalado o Mageia %s e já " +"tiver as atualizações mais recentes instaladas." #: "/web/en/8/download_index.php +142" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -652,6 +657,11 @@ msgid "" "can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." msgstr "" +"ISO's live, deixam você experimentar o Mageia sem instalação. Use estas instruçõespara colocar o ISO ao vivo em um dispositivo" +" CD, DVD ou USB. Em seguida, você pode executar o Mageia%s diretamente a " +"partir daí e experimentar o Mageia usando uma das interfaces gráficas do " +"usuário, como GNOME ou Plasma." #: "/web/en/8/index.php +103" msgid "" @@ -667,6 +677,8 @@ msgid "" "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " "Mate, LXQt and Cinnamon." msgstr "" +"O Mageia %s inclui vários gerentes de desktop, incluindo Plasma, GNOME, " +"Xfce, Mate, LXQt e Cinnamon." #: "/web/en/8/index.php +105" msgid "" diff --git a/langs/pt/about.po b/langs/pt/about.po index 57b0256eb..ecf9f9498 100644 --- a/langs/pt/about.po +++ b/langs/pt/about.po @@ -1,17 +1,17 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # rqllira , 2016 -# Manuela Silva , 2020 +# Manuela Silva , 2020 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Rui , 2018 @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2020\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" @@ -38,7 +38,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia é um «Software Livre», e um projeto gerido pela comunidade. Saiba mais sobre o mesmo." #: "/web/en/about/index.php +15" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, sobre, missão, contactos, administração, valores, barra cronológica" #: "/web/en/about/index.php +36" @@ -46,7 +47,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia é um «Software Gratuito» e um sistema operativo baseado em GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +37" -msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgid "" +"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "Este é um projeto comunitário, suportado por uma organização sem fins lucrativos composta por colaboradores eleitos." #: "/web/en/about/index.php +40" @@ -54,7 +57,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "A nossa missão, é a criação de ferramentas fantásticas para as pessoas." #: "/web/en/about/index.php +41" -msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." +msgid "" +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " +"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " +"in the free software world." msgstr "Além de fornecer um sistema operativo seguro, estável e sustentável, o objetivo é também tornar-se e manter uma comunidade credível e reconhecida no mundo do ''software'' livre." #: "/web/en/about/index.php +42" @@ -62,28 +68,43 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Até à data, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," +msgid "" +"started in September 2010 as a " +"fork of Mandriva Linux," msgstr "começou em setembro de 2010 como fork de Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," +msgid "" +"gathered hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide," msgstr "reuniu centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo," #: "/web/en/about/index.php +48" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," +" using Free Software tools;" msgstr "que co-produziram a infraestrutura, a distribuição em si, documentação, distribuição e apoio, utilizando ferramentas de «Software Livre»;" #: "/web/en/about/index.php +50" -#, fuzzy -msgid "released eight major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017, in June 2019 and in February 2021" -msgstr "lançou sete grandes lançamentos estáveis em junho de 2011, em maio de 2012, em maio de 2013, em fevereiro de 2014,em junho de 2015, em julho de 2017 e em junho de 2019" +msgid "" +"released eight major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017, in June 2019 and in February 2021" +msgstr "lançou oito grandes lançamentos estáveis em junho de 2011, em maio de 2012, em maio de 2013, em fevereiro de 2014 em junho de 2015, em julho de 2017, em junho de 2019 e em fevereiro de 2021" #: "/web/en/about/index.php +71" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "é a estrutura legal baseada em Paris - França, que suporta o projeto Mageia." #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" +msgid "" +"Mageia.Org's legal constitution and governance" +" rules;" msgstr "Constituição Legal da Organização Mageia e regras de «Administração»;" #: "/web/en/about/index.php +75" @@ -91,7 +112,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +76" -msgid "financial reports, donators." +msgid "" +"financial reports, donators." msgstr "Relatórios financeiros, doadores." #: "/web/en/about/index.php +80" @@ -131,7 +154,10 @@ msgid "Mageia history archive" msgstr "Arquivo histórico do Mageia" #: "/web/en/about/index.php +97" -msgid "For historical records you can find a list of Mageia founders and aMageia project announcement from back in september 2010." +msgid "" +"For historical records you can find a list of Mageia founders" +" and aMageia project announcement from back in september " +"2010." msgstr "Para registos de históricos pode encontrar uma lista dos fundadores da Mageia e um anúncio do projeto Mageia de setembro de 2010." #: "/web/en/about/index.php +101" diff --git a/langs/pt/community.po b/langs/pt/community.po index 6205f6178..f6ce68f39 100644 --- a/langs/pt/community.po +++ b/langs/pt/community.po @@ -1,19 +1,19 @@ # gettext catalog for community web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: community -# +# # include translation strings from: # en/community/index.php -# +# # Translators: # alfalb_mansil, 2014 # Filip Komar , 2015 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 -# Manuela Silva , 2020 +# Manuela Silva , 2020 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014 # MMSRS, 2015 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 @@ -23,21 +23,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2020\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community" msgstr "Comunidade do Mageia" #: "/web/en/community/index.php +15" -msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." +msgid "" +"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " +"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " +"project." msgstr "A «Central da Comunidade» do Mageia é o local onde todos os colaboradores e utilizadores podem encontrar as últimas notícias sobre o Mageia e saber mais acerca do que podem fazer no projeto." #: "/web/en/community/index.php +16" @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "... ou, como nos contactar? Fácil:" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "IRC on Libera.Chat" -msgstr "" +msgstr "IRC on Libera.Chat" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" @@ -221,7 +224,9 @@ msgid "Testing & QA" msgstr "Testes e CQ" #: "/web/en/community/index.php +131" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" +msgid "" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " +"hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +131" @@ -237,13 +242,12 @@ msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Administração de infraestrutura e sistemas" #: "/web/en/community/index.php +133" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\"" -msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "Bug Squad" -msgstr "" +msgstr "Bug Squad" #: "/web/en/community/index.php +137" msgid "Mageia" @@ -254,7 +258,9 @@ msgid "More about Mageia" msgstr "Mais sobre o Mageia" #: "/web/en/community/index.php +140" -msgid "Our code of conduct and values" +msgid "" +"Our code of conduct and values" msgstr "O nosso código de conduta e valores" #: "/web/en/community/index.php +141" @@ -290,15 +296,13 @@ msgid "the Board" msgstr "o Conselho" #: "/web/en/community/index.php +147" -msgid "Donations & reports." +msgid "" +"Donations & reports." msgstr "Donativos e Relatórios." #: "/web/en/community/index.php +151" -msgid "This page needs you! Join the Web team!" +msgid "" +"This page needs you! Join " +"the Web team!" msgstr "Esta página precisa de si! Junte-se à equipa da Web!" - -#~ msgid "Bugs triaging" -#~ msgstr "Triagem de Erros (Bugs)" - -#~ msgid "IRC on Freenode" -#~ msgstr "IRC no Freenode" diff --git a/langs/pt/documentation.po b/langs/pt/documentation.po index c680ed158..5c2450145 100644 --- a/langs/pt/documentation.po +++ b/langs/pt/documentation.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "A tradução estava presente em %s.
Talvez possa verificar a documen #: "/web/en/doc/doc.php +155" msgid "Not yet available in your language." -msgstr "" +msgstr "Ainda não está disponível em seu idioma." #: "/web/en/doc/doc.php +155" msgid "Click below for alternative available languages." diff --git a/langs/pt/downloads/get.po b/langs/pt/downloads/get.po index 3385c1992..afa6971f9 100644 --- a/langs/pt/downloads/get.po +++ b/langs/pt/downloads/get.po @@ -1,21 +1,22 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # en/downloads/get/lib.php -# +# # Translators: # alfalb_mansil, 2014 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 -# Manuela Silva , 2020 -# Manuela Silva , 2014,2018 -# Manuela Silva , 2016 +# Manuela Silva , 2020 +# Manuela Silva , 2014,2018 +# Manuela Silva , 2021 +# Manuela Silva , 2016 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Rui , 2018 msgid "" @@ -23,14 +24,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 20:32:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 00:21+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +140" msgid "City not set" @@ -38,10 +39,12 @@ msgstr "Cidade não definida" #: "/web/en/downloads/get/index.php +158" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." -msgstr "Este mirror %s de transferência está localizado em %s (%s)." +msgstr "Este espelho de transferência %sestá localizado em %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" -msgid "If it does not work well for you, check out these other mirrors." +msgid "" +"If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Se este não funcionar bem para si, verifique estes outros mirrors." #: "/web/en/downloads/get/index.php +179" @@ -73,24 +76,26 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(o tamanho da transferência é de cerca de %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" -msgid "If the download does not start, click here." +msgid "" +"If the download does not start, click here." msgstr "Se a transferência não iniciar, clique aqui." #: "/web/en/downloads/get/index.php +267" msgid "md5 hash of the contents of the iso image" -msgstr "" +msgstr "hash md5 do conteúdo da imagem iso" #: "/web/en/downloads/get/index.php +268" msgid "sha1 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "hash sha1 de 512 bits" #: "/web/en/downloads/get/index.php +269" msgid "sha2 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "hash sha2 de 512 bits" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "sha3 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "hash sha3 de 512 bits" #: "/web/en/downloads/get/index.php +279" msgid "Copy" @@ -105,11 +110,15 @@ msgid "OK" msgstr "CONFIRMAR" #: "/web/en/downloads/get/index.php +284" -msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" -msgstr "" +msgid "" +"You can also compare checksum directly from this web page without checksum " +"file" +msgstr "Você também pode comparar a soma de verificação diretamente desta página da web sem o arquivo de soma de verificação" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "Assim que a sua transferência estiver completa, deverá verificar se o checksums coincidem:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +298" @@ -125,7 +134,9 @@ msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Os checksums estão disponíveis para transferir como ficheiros:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +305" -msgid "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-check and try to download again." +msgid "" +"If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" +"check and try to download again." msgstr "Se os checksums não coincidirem, \"NÃO\" utilize este ISO. Reverifique e tente transferir novamente." #: "/web/en/downloads/get/index.php +309" @@ -137,7 +148,9 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Eles também estão disponíveis para transferir como ficheiros:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +312" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Primeiro, precisa de importar a chave da \"Versão do Mageia\" de um Srevidor de Chaves Público PGP MIT:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" @@ -170,10 +183,13 @@ msgstr "Cidade" #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Download mirrors" -msgstr "Mirrors de transferência" +msgstr "Espelhos de transferência" #: "/web/en/downloads/get/index.php +358" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the people and organizations that mirror our software and that donate money, hardware, hosting and more." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the people and organizations that mirror our software and" +" that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "A criação e a distribuição do Mageia em por todo o mundo é possível por todas as pessoas e organizações que disponibilizam (''mittor'') o nosso ''software1'' e que doam dinheiro, ''hardware'', hospedagem e muito mais." #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" @@ -185,32 +201,43 @@ msgid "Sorry!" msgstr "Desculpe!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +365" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the main downloads page." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the main downloads page." msgstr "Não foi possível concluir a transferência, pois não nos foi possível encontrar este ficheiro. Por favor, tente novamente na página principal de transferências." #: "/web/en/downloads/get/index.php +367" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "Se ainda encontrar este erro e achar que \"NÃO DEVERIA ACONTECER\" - por favor, informe-nos:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" -#, fuzzy -msgid "directly on #mageia-atelier on Libera.Chat IRC," -msgstr "diretamente em #mageia-atelier no Freenode IRC," +msgid "" +"directly on #mageia-" +"atelier on Libera.Chat IRC," +msgstr "diretamente em #Mageia-Atelier no LBERA.CHAT IRC," #: "/web/en/downloads/get/index.php +370" msgid "or via our Twitter account," msgstr "or através da nossa conta do Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +371" -msgid "or with a notice on the Atelier team mailing-list," +msgid "" +"or with a notice on" +" the Atelier team mailing-list," msgstr "ou com um aviso na lista de discussão da equipa do «Ateliê»," #: "/web/en/downloads/get/index.php +372" -msgid "or a bug report." +msgid "" +"or a bug" +" report." msgstr "ou um relatório de erros." #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Por favor, copie e comunique-nos o endereço acima que o trouxe para esta página." #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" @@ -226,7 +253,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Ao clicar neste botão, concorda com a utilização de ''cookies'' HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." msgstr "Eles permitem-lhe partilhar conteúdo desta página através dos botões de partilha das redes sociais." #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" @@ -347,7 +376,7 @@ msgstr "Filipinas" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +41" msgid "Polska" -msgstr "" +msgstr "Polônia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +42" msgid "Россия - Russia" @@ -355,7 +384,7 @@ msgstr "Rússia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +43" msgid "Sverige" -msgstr "" +msgstr "Suécia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +44" msgid "Türkiye" @@ -399,7 +428,7 @@ msgstr "Ankara" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +57" msgid "Beauharnois" -msgstr "" +msgstr "Beauharnois" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +58" msgid "Beijing" @@ -415,7 +444,7 @@ msgstr "Brisbane" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +61" msgid "Brno" -msgstr "" +msgstr "Brno" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +62" msgid "Brussels" @@ -423,7 +452,7 @@ msgstr "Bruxelas" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +63" msgid "Buenos Aires" -msgstr "" +msgstr "Buenos Aires" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +64" msgid "Canterbury" @@ -431,71 +460,71 @@ msgstr "Canterbury" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +65" msgid "Cebu" -msgstr "" +msgstr "Cebu" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +66" msgid "Chungli" -msgstr "" +msgstr "Chungli" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +67" msgid "Cuenca" -msgstr "" +msgstr "Cuenca" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +68" msgid "DTU, Lyngby" -msgstr "" +msgstr "DTU, Lyngby" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +69" msgid "Den Haag" -msgstr "" +msgstr "Den Haag" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +70" msgid "Durham" -msgstr "" +msgstr "Durham" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +71" msgid "Düsseldorf" -msgstr "" +msgstr "Düsseldorf" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +72" msgid "Enschede" -msgstr "" +msgstr "Enschede" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +73" msgid "Erlangen" -msgstr "" +msgstr "Erlangen" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +74" msgid "Falkenstein/Vogtl." -msgstr "" +msgstr "Falkenstein/Vogtl." #: "/web/en/downloads/get/lib.php +75" msgid "Göttingen" -msgstr "" +msgstr "Göttingen" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +76" msgid "Hefei" -msgstr "" +msgstr "Hefei" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +77" msgid "Heraklion" -msgstr "" +msgstr "Heraklion" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +78" msgid "HsinChu" -msgstr "" +msgstr "HsinChu" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +79" msgid "Krakow" -msgstr "" +msgstr "Krakow" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +80" msgid "Lenoir, NC" -msgstr "" +msgstr "Lenoir, NC" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +81" msgid "Lyon" -msgstr "" +msgstr "Lyon" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +82" msgid "Milan" @@ -503,11 +532,11 @@ msgstr "Milão" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +83" msgid "Minsk" -msgstr "" +msgstr "Minsk" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +84" msgid "Miskolc" -msgstr "" +msgstr "Miskolc" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +85" msgid "Moscow" @@ -515,15 +544,15 @@ msgstr "Moscovo" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +86" msgid "Nanjing" -msgstr "" +msgstr "Nanjing" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +87" msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "Nova Iorque" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +88" msgid "New York City" -msgstr "" +msgstr "Cidade de Nova Iorque" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +89" msgid "Paris" @@ -535,15 +564,15 @@ msgstr "Praga" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +91" msgid "Princeton" -msgstr "" +msgstr "Princeton" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +92" msgid "Richmond, VA" -msgstr "" +msgstr "Richmond, VA" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +93" msgid "Schneverdingen" -msgstr "" +msgstr "Schneverdingen" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +94" msgid "Shanghai" @@ -551,44 +580,44 @@ msgstr "Xangai" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +95" msgid "Sofia" -msgstr "" +msgstr "Sofia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +96" msgid "Stellenbosch" -msgstr "" +msgstr "Stellenbosch" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +97" msgid "Szczecin" -msgstr "" +msgstr "Szczecin" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +98" msgid "Taipei" -msgstr "" +msgstr "Taipei" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +99" msgid "Tsukuba" -msgstr "" +msgstr "Tsukuba" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +100" msgid "Ulsan" -msgstr "" +msgstr "Ulsan" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +101" msgid "Umeå" -msgstr "" +msgstr "Umeå" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +102" msgid "Vinnytsia" -msgstr "" +msgstr "Vinnytsia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +103" msgid "Warszawa" -msgstr "" +msgstr "Warszawa" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +104" msgid "Yonezawa" -msgstr "" +msgstr "Yonezawa" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +105" msgid "Краснодар" -msgstr "" +msgstr "Краснодар" diff --git a/langs/pt/support.po b/langs/pt/support.po index 38ba73252..10287691b 100644 --- a/langs/pt/support.po +++ b/langs/pt/support.po @@ -1,17 +1,18 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: -# Manuela Silva , 2020 -# Manuela Silva , 2017 +# Manuela Silva , 2020 +# Manuela Silva , 2017 +# Manuela Silva , 2021 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Rui , 2018-2019 msgid "" @@ -19,14 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 19:32:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" @@ -73,7 +74,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Relatórios de Erros (Bugs)" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Pode ver a documentação existente %saqui%s. Também pode ver na nossa %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -81,11 +84,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/P%C3%A1gina_Principal_pt-PT" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s e %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -102,26 +109,23 @@ msgstr "Os lançamentos do Mageia são suportados por pelo menos 18 meses." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" -msgstr "" +msgstr "Ou no mínimo 3 meses após o próximo lançamento, o que for mais longo" #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "And at least three months after the new release is out." -msgstr "" +msgstr "E no mínimo três meses depois do novo lançamento ser realizado." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." -msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020." +msgstr "Mageia 8 será suportado até 31 de agosto de 2022." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022." -msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020." +msgstr "Mageia 8 foi suportado até 31 de agosto de 2022." #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." -msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017." +msgstr "Mageia 7 foi suportado até 30 de junho de 2021." #: "/web/en/support/index.php +59" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." @@ -132,7 +136,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017." #: "/web/en/support/index.php +62" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Estão disponíveis mais detalhes e recomendações na nossa %spágina wiki%s e no %snosso blogue%s." #: "/web/en/support/index.php +63" @@ -160,32 +166,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "O Mageia 1 foi suportado até 1 de dezembro de 2012." #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Se precisa de ajuda, informação ou direções sobre a distribuição do Mageia que instalou ou sobre o projeto, pode tentar contactar-nos através de:" #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "Fóruns de apoio da Comunidade em inglês e veja os outros fóruns de apoio da comunidade do Mageia no seu idioma;" #: "/web/en/support/index.php +79" -#, fuzzy -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "Canais IRC onde pode discutir ''live'' com os outros utilizadores e colaboradores do Mageia: #mageia ou canais em outros idiomas;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" +msgstr "Canais IRC, onde você pode discutir ao vivo com outros usuários e colaboradores da Mageia: #Mageia ou outros canais localizados;" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "a nossa Wiki (ainda áspera de momento, mas nós estamos a trabalhar para a melhorar!);" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "as nossas listas de discussão;" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "eventos locais: siga o nosso blogue e calendário." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org não proporciona ou aprova o suporte comercial / profissional ou outros serviços acerca da distribuição. Mas existem organizações a proporcionar tais serviços e muito mais." #: "/web/en/support/index.php +88" @@ -197,8 +221,10 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/%C3%81rea_Comercial_pt-PT" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." -msgstr "Cada lançamento do software Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis aquando do lançamento." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." +msgstr "Cada lançamento do \"software\" Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis aquando do lançamento." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -214,34 +240,46 @@ msgstr "Memória mínima (RAM): 512 MB, recomendado 2 GB;" #: "/web/en/support/index.php +99" msgid "For headless systems that minimum can be usable." -msgstr "" +msgstr "Para sistemas sem cabeça, esse mínimo pode ser utilizável." #: "/web/en/support/index.php +100" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." -msgstr "" +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "Para programas intensivos em baixa memória e ambientes de desktop gráficos leves como o Xfce, o mínimo é de 1GB." #: "/web/en/support/index.php +101" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." -msgstr "" +msgstr "The message is empty.Para mais recursos ricos como Gnome e Plasma, o mínimo é de 2GB." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): para uma instalação mínima 5 GB, para uma instalação normal 20 GB;" #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros do utilizador. Se precisar de mais deveria ter isto em conta." #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Com pouco espaço, são possíveis instalações personalizadas mas requerem algum conhecimento de linux." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de utilizar unidades com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB utilizado para a instalação." #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "A capacidade de disco pequena é utilizada para instalação de rede, mas é necessária uma ligação estável à Internet." #: "/web/en/support/index.php +107" @@ -249,7 +287,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Mais informação na %spágina de transferências%s." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Placa gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +109" @@ -257,11 +296,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Placa de som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +112" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Para alguns tipos de hardware (placas de Wi-Fi, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser necessário algum software ou firmware específico, isto está disponível num repositório on-line específico chamado de \"nonfree\" (saber mais)." #: "/web/en/support/index.php +113" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Nós podemos definir uma lista / diretoria de compatibilidade de material, assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Fique -se à vontade para se juntar / contactar as nossas equipas da Web e de CQ, se desejar ajudar nesse sentido." #: "/web/en/support/index.php +113" @@ -273,18 +321,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Equipa_de_CQ" #: "/web/en/support/index.php +117" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Pode ver e comunicar erros em Bugzilla (bugs.mageia.org)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021." -#~ msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017." - -#~ msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." -#~ msgstr "O Mageia 6 será suportado até 30 de setembro de 2019." - -#~ msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020." - -#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "O Mageia 7 foi suportado até 30 de dezembro de 2020." diff --git a/langs/pt/timeline.po b/langs/pt/timeline.po index 362f096ba..9a5671bac 100644 --- a/langs/pt/timeline.po +++ b/langs/pt/timeline.po @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Março" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "General Assembly on IRC." -msgstr "" +msgstr "Assembléia Geral no IRC." #: "/web/en/timeline/index.php +42" msgid "February" @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Julho" #: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "Mageia %2$s updated to %3$s." -msgstr "" +msgstr "Mageia%2$s atualizada para%3$s." #: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "7.1" -msgstr "" +msgstr "7.1" #: "/web/en/timeline/index.php +46" msgid "June" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Outubro" #: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "6.1" -msgstr "" +msgstr "6.1" #: "/web/en/timeline/index.php +51" msgid "2017" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Dezembro" #: "/web/en/timeline/index.php +56" msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" #: "/web/en/timeline/index.php +57" msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "2014" #: "/web/en/timeline/index.php +64" msgid "4.1" -msgstr "" +msgstr "4.1" #: "/web/en/timeline/index.php +67" msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -- cgit v1.2.1