From 9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Backlund Date: Sun, 12 Oct 2014 12:27:45 +0300 Subject: Revert "Updated Estonian translation" This reverts commit a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281. --- langs/pt-br/contribute.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 302 insertions(+) create mode 100644 langs/pt-br/contribute.po (limited to 'langs/pt-br/contribute.po') diff --git a/langs/pt-br/contribute.po b/langs/pt-br/contribute.po new file mode 100644 index 000000000..bc7f4462e --- /dev/null +++ b/langs/pt-br/contribute.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# gettext catalog for contribute web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contribute +# +# include translation strings from: +# en/contribute/index.php +# +# Translators: +# Marcio Andre Padula , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:41+0000\n" +"Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: "/web/en/contribute/index.php +12" +msgid "Contribute to Mageia" +msgstr "Contribuir para a Mageia" + +#: "/web/en/contribute/index.php +13" +msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" +msgstr "Aqui pode você encontrar como, contribuir para o projeto Mageia" + +#: "/web/en/contribute/index.php +14" +msgid "mageia, contribute, howto, operating system" +msgstr "mageia, contribuir, como, sistema operativo" + +#: "/web/en/contribute/index.php +27" +msgid "" +"Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" +"based operating system and a lively, fun community for building Free Software projects." +msgstr "Muitas pessoas à volta do mundo reúnem-se para compilar a Mageia – um sistema operativo baseado no Linux e uma comunidade viva e divertida para compilar projetos de código livre." + +#: "/web/en/contribute/index.php +28" +msgid "" +"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " +"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" +" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " +"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" +msgstr "Toda a gente pode contribuir, isto é 'Software' Livre! Se está curioso e deseja juntar-se, existem algumas coisa que pode fazer, dependendo do seu tempo e dos seus conhecimentos; encontrará sempre alguém para lhe dar as boas-vindas e o ajudar caso seja necessário, para que tenha um bom contributo para o projeto." + +#: "/web/en/contribute/index.php +29" +msgid "Check what you could do below!" +msgstr "Veja o que pode fazer em baixo!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +33" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: "/web/en/contribute/index.php +34" +msgid "" +"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " +"Mageia? See what you can do:" +msgstr "Quanto tempo livre tem? e quanto deste tempo livre deseja empregar na Mageia? Veja o que pode fazer:" + +#: "/web/en/contribute/index.php +37" +msgid "A few minutes" +msgstr "Alguns minutos" + +#: "/web/en/contribute/index.php +39" +msgid "" +"Stop by the forums support " +"section and check if you can answer a question." +msgstr "Pare na secção de suporte dos fóruns e verifique se consegue responder a alguma questão." + +#: "/web/en/contribute/index.php +40" +msgid "" +"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " +"account, at your work place." +msgstr "Falar acerca do projeto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu Twitter, no seu local de trabalho." + +#: "/web/en/contribute/index.php +41" +msgid "" +"If you encounter a bug you can reproduce consistently, submit a bug report." +msgstr "Se encontrar um erro que possa reproduzir consistentemente, reporte esse erro." + +#: "/web/en/contribute/index.php +42" +msgid "Make a donation!" +msgstr "Fazer uma doação!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +46" +msgid "A few hours" +msgstr "Algumas horas" + +#: "/web/en/contribute/index.php +48" +msgid "" +"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " +"bugs." +msgstr "Pare no evento Mageia, Como um dia de testes para encontrar, reproduzir e ajudar a resolver erros." + +#: "/web/en/contribute/index.php +49" +msgid "" +"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " +"see how you can bring something useful to it." +msgstr "Subscreva-se numa lista de discussão de uma equipa e esteja atento ao que aí acontece, tente ver como poderá trazer algo útil para a lista." + +#: "/web/en/contribute/index.php +53" +msgid "A few weeks or more" +msgstr "Algumas semanas ou mais" + +#: "/web/en/contribute/index.php +55" +msgid "" +"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " +"in particular." +msgstr "Aprenda acerca dos programas livres, colaboração de código livre em geral, e da Mageia em particular." + +#: "/web/en/contribute/index.php +56" +msgid "" +"If you are a student, consider talking to your tutor about participating " +"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " +"studying Computer Science to do so." +msgstr "Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no projeto como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um estudante de Ciências Computacionais para o fazer." + +#: "/web/en/contribute/index.php +64" +msgid "Roles" +msgstr "Atividades" + +#: "/web/en/contribute/index.php +67" +msgid "Helping users & advocating the project" +msgstr "Ajudar os utilizadores a defender o projeto" + +#: "/web/en/contribute/index.php +68" +msgid "" +"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " +"IRC channels, forums, mailing-lists, local " +"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " +"fun!" +msgstr "Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores avançados? Em canais IRC, fóruns, listas de correio, eventos locais? Entre em contato conosco através de um destes canais e partilhe!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +71" +msgid "Writing, copywriting and documenting" +msgstr "Escrever, documentos e leis de direitos de autor" + +#: "/web/en/contribute/index.php +72" +msgid "" +"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" +" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " +"and teaching others? You know how to mix form & content to push the " +"right message? Get in touch with our Documentation " +"team!" +msgstr "Tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e diferenciada? gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou sistemas e ensinar outros? Sabe como misturar o a forma do conteúdo para escrever a mensagem certa? Entre em contato com a nossa equipe de Documentação!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +75" +msgid "Translating" +msgstr "Traduzir" + +#: "/web/en/contribute/index.php +76" +msgid "" +"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " +"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " +"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join them!" +msgstr "Mageia está traduzida mais de 180 línguas! A clarificação, completação, melhoramento as traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, marketing, etc. acontece graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-se à equipe de tradução! " + +#: "/web/en/contribute/index.php +79" +msgid "Triaging" +msgstr "Triagem" + +#: "/web/en/contribute/index.php +80" +msgid "" +"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" +" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " +"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " +"reporter, assigning the report properly. Grow the Triage team and " +"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " +"and the Mageia Bugzilla used by " +"developers." +msgstr "Os erros acontecem! E alguns são reportados. Como tal, os erros precisam de ser triados para tornar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores mais fácil: validação (é o erro reprodutível?), reunião de dados de depuração necessários do reportador, e atribuir o relatório apropriadamente. A equipa de Triagem cresce e a ligação entre os utilizadores que reportam erros nos fóruns e listas de correio, e a the Bugzilla da Mageia usada pelos desenvolvedores." + +#: "/web/en/contribute/index.php +83" +msgid "Testing & QA" +msgstr "Testar e QA" + +#: "/web/en/contribute/index.php +84" +msgid "" +"We can't ship software if we are not confident it works well! Testers and QA people make " +"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " +"expectations for quality before they reach users." +msgstr "Não podemos distribuir programas dos quais não temos a certeza que funcionam bem! Os Testadores e QA certificam-se que o que fazemos (programas, pacotes, imagens ISO, sítios Web) correspondem às nossas expectativas de qualidade antes de chegarem aos utilizadores." + +#: "/web/en/contribute/index.php +87" +msgid "Marketing, Communication & Evangelism" +msgstr "Mercado, Comunicação e Evangelismo" + +#: "/web/en/contribute/index.php +88" +msgid "" +"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" +" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " +"job for the marcomm " +"team (Marketing and Communication), on both global and local scales." +msgstr "Para uma melhor compreensão de quem usa e contribui para o projeto para ajudá-los ainda mais, certificando-se a voz Mageia é consistente e ouvido, isso é um trabalho para o equipe marcomm (Marketing e Comunicação), em ambas as escalas globais e locais." + +#: "/web/en/contribute/index.php +91" +msgid "Graphic & UI design" +msgstr "Desenho UI Gráfico" + +#: "/web/en/contribute/index.php +92" +msgid "" +"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " +"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " +"in graphic design, ergonomics join the artwork team!" +msgstr "Software não é apenas sobre o código, nem é Mageia, apenas sobre tecnologia. Assim se torna mais humano, prático e bonito! Se você tem um talento e experiência em design gráfico, ergonomia junte-se à equipe de obras de arte !" + +#: "/web/en/contribute/index.php +95" +msgid "Coding & packaging" +msgstr "Código e Empacotamento" + +#: "/web/en/contribute/index.php +96" +msgid "" +"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " +"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " +"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " +"the Packagers " +"team!" +msgstr "Contribuir para o núcleo da distribuição com os seus conhecimentos técnicos! Adicionar, corrigir, e manter os programas para serem incluídos na distribuição, desde os projectos na fonte ou das fontes específicas da Mageia. Junte-se à equipe de Empacotamento!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +99" +msgid "Web, tools, systems design & administration" +msgstr "Web, ferramentas, desenho do sistema e administração" + +#: "/web/en/contribute/index.php +100" +msgid "" +"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " +"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " +"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " +"takes from system " +"administrators to Web " +"designers/developers/integrators to manage this huge task." +msgstr "Mageia depende de infra-estrutura e ferramentas que permitem a todos a colaborar. Estes precisam de especialistas para construir, manter, desenvolver, fornecer e gerenciar servidores, conexões, segurança, aplicações, fluxo de dados, etc Leva de sistema administradores para web designers/desenvolvedores/integradores para gerenciar essa enorme tarefa." + +#: "/web/en/contribute/index.php +103" +msgid "Mirroring" +msgstr "Espelhos" + +#: "/web/en/contribute/index.php +104" +msgid "" +"Making all the software provided by Mageia available requires several mirrors around the world, " +"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " +"bandwidth to share, please see" +" how you can provide an official Mageia mirror." +msgstr "Tornar todos os programas fornecidos pela Mageia disponível requer vários espelhos à volta do mundo, para distribuir imagens ISO e pacotes de programas. Se tem espaço em disco e largura de banda para partilhar, por favor veja como pode fornecer um espelho oficial Mageia." + +#: "/web/en/contribute/index.php +107" +msgid "Donating" +msgstr "Doar" + +#: "/web/en/contribute/index.php +108" +msgid "" +"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. 200+ persons already expressed their trust in us with" +" their money, hardware or other resources. We keep a public record of what we get and how we use " +"it." +msgstr "As doações financeiras ajudam-nos a alocar tarefas específicas, segurar a nossa infra-estructura, angariação de fundos, presentes e transporte. Mais de 200 pessoas depositaram a sua confiança em nós com o seu dinheiro, material e outros recursos. Mantemos um registo público daquilo que recebemos e como é usado." + +#: "/web/en/contribute/index.php +111" +msgid "Data mining" +msgstr "Analise de Dados" + +#: "/web/en/contribute/index.php +112" +msgid "" +"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know " +"about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to " +"spot what we can do even better, get in touch!" +msgstr "Existem milhares de dados por aí, muitos dos quais não usados por nós, ou que sequer conheçamos. Se deseja agarrar algum e analisar os dados para o revelar e visualizar para assim detectar o que ainda podemos fazer melhor, entre em contacto connosco!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +115" +msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" +msgstr "Desenhar, experimentar, revelar o desconhecido" + +#: "/web/en/contribute/index.php +116" +msgid "" +"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " +"is not only about making a different Linux distribution but also about " +"building new products and experiences with it and with the data around it." +msgstr "As ideias são boas, os protótipos ​​são ainda melhores. O projecto Mageia não é apenas acerca de fazer um distribuição Linux diferente, mas também acerca de compilar novos produtos e experiências com a Mageia." -- cgit v1.2.1