From 9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Backlund Date: Sun, 12 Oct 2014 12:27:45 +0300 Subject: Revert "Updated Estonian translation" This reverts commit a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281. --- langs/pt-br/2.po | 523 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 523 insertions(+) create mode 100644 langs/pt-br/2.po (limited to 'langs/pt-br/2.po') diff --git a/langs/pt-br/2.po b/langs/pt-br/2.po new file mode 100644 index 000000000..ff672d7d3 --- /dev/null +++ b/langs/pt-br/2.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# gettext catalog for 2 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 2 +# +# include translation strings from: +# en/2/download_index.php +# en/2/for-pc/index.php +# en/2/for-server/index.php +# en/2/index.php +# en/2/nav.php +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-11 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: "/web/en/2/download_index.php +14" +msgid "Download Mageia 2" +msgstr "Baixar Mageia 2" + +#: "/web/en/2/download_index.php +15" +msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "Baixar Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." + +#: "/web/en/2/download_index.php +16" +msgid "" +"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "mageia, mageia 2, linux, livre, baixar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" + +#: "/web/en/2/download_index.php +24" +msgid "Download Mageia 2" +msgstr "Baixar Mageia 2" + +#: "/web/en/2/download_index.php +30" +msgid "" +"But please remember that it already reached " +"EOL." +msgstr "Mas lembre-se que ele já chegou EOL." + +#: "/web/en/2/download_index.php +31" +msgid "Free Software Installation Flavours" +msgstr "Versões de Software Livre" + +#: "/web/en/2/download_index.php +36" +msgid "size" +msgstr "Tamanho" + +#: "/web/en/2/download_index.php +37" +msgid "link" +msgstr "link" + +#: "/web/en/2/download_index.php +65" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Até 167 idiomas são suportados:" + +#: "/web/en/2/download_index.php +68" +msgid "and so much more!" +msgstr "e muito mais!" + +#: "/web/en/2/download_index.php +69" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Veja a lista completa" + +#: "/web/en/2/download_index.php +71" +msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." +msgstr "Estas imagens ISO são feita exclusivamente de Software Livre." + +#: "/web/en/2/download_index.php +72" +msgid "" +"As a consequence, proprietary Wi-Fi and video drivers " +"are not included." +msgstr "Consequentemente, drivers proprietários de placas de vídeo e Wi-Fi não estão incluídos." + +#: "/web/en/2/download_index.php +73" +msgid "" +"If you need WiFi or specific video drivers at install time, you " +"should go with below LiveCDs instead." +msgstr "Se você precisar de Wi-Fi ou drivers de vídeo no momento da instalação, você deve usar os LiveCDs abaixo." + +#: "/web/en/2/download_index.php +74" +msgid "" +"You may, if you will, add nonfree software repository after the " +"installation." +msgstr "Caso use-os, você precisará adicionar repositórios de softwares não-livres antes da instalação." + +#: "/web/en/2/download_index.php +77" +msgid "" +"Please note that there is a problem with notebooks " +"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards." +msgstr "Por favor, note que há um problema com notebooks que usam placas de vídeo Intel, AMD/ATI e nVidia." + +#: "/web/en/2/download_index.php +79" +msgid "See the errata about this" +msgstr "Consulte a errata sobre isso" + +#: "/web/en/2/download_index.php +86" +msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Use LiveCDs APENAS para novas instalações." + +#: "/web/en/2/download_index.php +87" +msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" +msgstr "NÃO USE estes LiveCDs para atualizar do Mageia 1!" + +#: "/web/en/2/download_index.php +88" +msgid "" +"Use above DVD or CD and see the upgrade " +"guide." +msgstr "Uso acima de DVD ou CD e ver o guia de atualização." + +#: "/web/en/2/download_index.php +105" +msgid "Included locales:" +msgstr "Idiomais incluídos:" + +#: "/web/en/2/download_index.php +163" +msgid "Each download is approximately 700MB." +msgstr "Cada download tem aproximadamente 700MB." + +#: "/web/en/2/download_index.php +167" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "CD de instalaçao via rede cabeada" + +#: "/web/en/2/download_index.php +168" +msgid "" +"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " +"wired network or a local disk." +msgstr "Baixe rapidamente (40 MB) e imediatamente inicie pelo modo de instalaçao por rede cabeada ou por um disco local." + +#: "/web/en/2/download_index.php +179" +msgid "Pure Free Software CD" +msgstr "CD Software Livre puro" + +#: "/web/en/2/download_index.php +184" +msgid "Same + nonfree firmware" +msgstr "Mesmo + firmware não-livre" + +#: "/web/en/2/download_index.php +185" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "necessário para alguns controladores de disco, algumas placas de rede, etc." + +#: "/web/en/2/download_index.php +198" +msgid "May 22nd 2012" +msgstr "22 de Maio de 2012" + +#: "/web/en/2/download_index.php +200" +msgid "Release notes" +msgstr "Notas de lançamento" + +#: "/web/en/2/download_index.php +201" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/2/download_index.php +202" +msgid "Which to choose" +msgstr "que para escolher" + +#: "/web/en/2/download_index.php +203" +msgid "Get ISO on USB flash stick" +msgstr "Obter ISO no flash USB stick" + +#: "/web/en/2/download_index.php +204" +msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." +msgstr "Recém-chegado? Aqui está uma página wiki para você." + +#: "/web/en/2/download_index.php +209" +msgid "Upgrading
from Mageia 1?" +msgstr "Atualizando
do Mageia 1?" + +#: "/web/en/2/download_index.php +211" +msgid "do not use LiveCDs;" +msgstr "não use LiveCDs;" + +#: "/web/en/2/download_index.php +212" +msgid "see the upgrade guide" +msgstr "consulte o guia de atualização" + +#: "/web/en/2/download_index.php +218" +msgid "Looking for Mageia 1?" +msgstr "Procurando pelo Mageia 1?" + +#: "/web/en/2/download_index.php +220" +msgid "It is here now." +msgstr "Está aqui agora." + +#: "/web/en/2/download_index.php +221" +msgid "" +"But please remember that it already reached " +"EOL." +msgstr "Mas lembre-se que ele já chegou à EOL." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" +msgid "Mageia 2, for your PC" +msgstr "Mageia 2, para o seu PC" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" +msgid "for your PC" +msgstr "para o seu PC" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" +msgid "Plenty" +msgstr "Abundância" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" +msgid "" +"There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" +" the 64-bit branch." +msgstr "Existem 19   881  pacotes em nossos repositórios. E isso é apenas para o ramo de 64 bits." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" +msgid "" +"The total number is double that – and then if you consider the " +"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" +" Mageia users are spoiled for choice." +msgstr "O número total é o dobro que – e, em seguida, se você considerar o backports e os pacotes no caldeirão ainda testando... você vai ver que usuários Mageia estão modificando para a escolha." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" +msgid "" +"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " +"then of the core applications you could be using on your desktop:" +msgstr "Aqui está uma seção transversal, primeiro os ambientes de trabalho gráfico e depois dos principais aplicativos você poderia estar usando em seu desktop:" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" +msgid "Environments" +msgstr "Ambientes" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" +msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" +msgstr "Mageia 2 tem todos os principais ambientes de desktop:" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" +msgid "" +"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " +"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." +msgstr "E depois há os gerenciadores de janela, incluindo o Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e impressionante." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" +msgid "Applications →" +msgstr "Aplicações & rarr;" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" +msgid "" +"There are many, many to choose from – including all the most popular." +msgstr "Há muitos, muitos para escolher & ndash; incluindo os mais populares." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" +msgid "" +"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " +"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " +"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " +"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." +msgstr "Escolha seu navegador web Firefox ESR 10.0.4, cromo-navegador 180.1025.160, Epifania 3.4.1 ou Opera 11.64 – ou um dos muitos outros como o Lynx ou Konqueror; em seguida, escolha um cliente de e-mail KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, evolução 3.4.1 ou talvez Claws-Mail ou Mutt." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" +msgid "Messaging" +msgstr "Mensagens" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" +msgid "" +"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " +"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " +"Ekiga (or even Skype) for VOIP." +msgstr "Escolher Kopete, o Pidgin, empatia ou Kadu para mensagens instantâneas; Use Quassel, Konversation, XChat-Gnome ou KVIrc para bate-papo do IRC; Tente QuteCom ou Ekiga (ou até mesmo Skype) para VOIP." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" +msgid "Office" +msgstr "Escritório" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" +msgid "" +"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " +"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " +"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." +msgstr "Duas suites de escritório full-featured LibreOffice e Calligra estão lá, bem como o AbiWord e uma série de editores de texto, incluindo Kate; das Finanças é KMyMoney, Skrooge ou o GnuCash de nível profissional." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" +msgid "" +"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " +"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " +"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." +msgstr "Uso o GIMP para manipulação de imagem poderoso, ou o Inkscape para vetor de desenho; Liquidificador existe para animação grave. DigiKam ou Showfoto vai cuidar de suas fotos, falar com sua câmera e dar-lhe mais de edição de imagem básica." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" +msgid "" +"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " +"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " +"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " +"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " +"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" +" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " +"where those codecs don't infringe local laws." +msgstr "Para reproduzir arquivos de áudio, escolha de Amarok 2.5.0 e Rhythmbox, entre outros; Use o VLC, Totem ou MPlayer para vídeo e áudio, ou usar o XBMC Media Center como seu sistema de entretenimento doméstico. Alguns pacotes podem ser encontrados nos repositórios do núcleo e Tainted: os pacotes no repositório do núcleo apoio só não-patente-onerou codecs e pacotes no repositório Tainted apoio todos os codecs, para usuários que vivem em países onde esses codecs não infringe a legislação local." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" +msgid "" +"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " +"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" +" Me TV for watching or recording TV programmes." +msgstr "Para edição de arquivos de vídeo, tente o Avidemux, Kino ou OpenShot; para legendas, há Gaupol ou compositor de legendas; Use o MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ou Me TV para assistir ou gravar programas de TV." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" +msgid "" +"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " +"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " +"Eclipse, Netbeans or KDevelop." +msgstr "Depois, há o ZoneMinder, CCTV segurança; VirtualBox ou vinho para virtualização; e uma variedade de ambientes de desenvolvimento como Anjuta, Eclipse, Netbeans ou KDevelop." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes." +msgstr "Para obter mais informações sobre estes e outros pacotes, verificar o Mageia 2 notas." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" +msgid "" +"You can take a look at the Mageia Application Database to" +" get a more complete list of Mageia packages." +msgstr "Você pode dar uma olhada o Mageia de aplicativo de banco de dados para obter uma lista mais completa de pacotes Mageia." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +12" +msgid "Mageia 2, for your server" +msgstr "Mageia 2, para o seu servidor" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +22" +msgid "for your server" +msgstr "para seu servidor" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +27" +msgid "" +"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " +"your server." +msgstr "Mageia 2 tem todos os principais serviços e pacotes de servidor que você precisa para seu servidor." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +28" +msgid "" +"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" +" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." +msgstr "Além da secção incluída aqui, você vai encontrar muitos outros nos repositórios: você pode usar o rpmdrake para procurar pacotes, ou verificar o Mageia App DB." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +31" +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +32" +msgid "" +"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " +"in our own infrastructure." +msgstr "Para a administração centralizada, incluímos fantoche 2.7.11; Utilizamos amplamente em nossa própria infra-estrutura de." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +35" +msgid "" +"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " +"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." +msgstr "A pilha completa de Alta Disponibilidade foi atualizada e agora inclui drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 e Pacemaker 1.1.7." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +37" +msgid "Databases" +msgstr "Bancos de Dados" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +38" +msgid "" +"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " +"5.5.23; BDB." +msgstr "Bancos de dados incluídos são PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, que substitui MySQL 5.5.23; BDB." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +39" +msgid "" +"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " +"1.4.0, MongoDB 2.0.3." +msgstr "Há também servidores NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +41" +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +42" +msgid "" +"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." +msgstr "Servidores Web incluem Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 e lighttpd 1.4.30." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +43" +msgid "" +"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " +"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." +msgstr "Para compartilhamento de arquivos e diretórios de impressão em redes heterogêneas, temos: Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 e Cups 1.5.2." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +44" +msgid "" +"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " +"and Dovecot 1.2.17." +msgstr "Servidores de email incluídos no Mageia 2 são Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 e Dovecot 1.2.17." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +50" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release " +"notes." +msgstr "Para mais informações sobre estes e outros pacotes, verifique as notas do lançamento." + +#: "/web/en/2/index.php +12" +msgid "Mageia 2" +msgstr "Mageia 2" + +#: "/web/en/2/index.php +14" +msgid "" +"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "Mageia 2 é a nova sólida e estável distribuição Linux do Projeto Mageia." + +#: "/web/en/2/index.php +29" +msgid "" +"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community." +msgstr "Mageia 2 é uma distribuição GNU/Linux para o seu computador, lançado pelo comunidade Mageia." + +#: "/web/en/2/index.php +32" +msgid "What's new?" +msgstr "O que há de novo?" + +#: "/web/en/2/index.php +33" +msgid "" +"Too much to include here! See the release notes" +" for an extensive exposé." +msgstr "Demais para incluir aqui! Consulte o notas de versão para uma exposição extensiva." + +#: "/web/en/2/index.php +34" +msgid "" +"Download it right away!" +msgstr "Faça o download agora mesmo" + +#: "/web/en/2/index.php +36" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia no contexto" + +#: "/web/en/2/index.php +37" +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" +" second release." +msgstr "Mageia é tanto a Comunidade quanto a Distribuição Linux, com Mageia 2 sendo nosso segundo lançamento." + +#: "/web/en/2/index.php +38" +msgid "" +"Since the release of Mageia 1, our offering has been " +"consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular " +"distributions." +msgstr "Desde o lançamento do Mageia 1, a nossa oferta tem sido consistentemente no top 10 das mais populares distribuições com na Distrowatch." + +#: "/web/en/2/index.php +41" +msgid "" +"Mageia 2 is supported by the Mageia.org nonprofit " +"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "Mageia 2 é mantida pela organização sem fins lucrativos Mageia.org, que é governada por um conselho de reconhecidos contribuidores eleitos." + +#: "/web/en/2/index.php +42" +msgid "" +"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." +msgstr "Mageia 2 reuniu mais de 100 pessoas em torno do mundo." + +#: "/web/en/2/index.php +44" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " +"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" +" and businesses." +msgstr "Nosso trabalho contribui para o excelente trabalho de toda a comunidade Linux e Software Livre. Nosso objetivo é trazer a melhor experiência, mais estável, confiável e agradável que uma plataforma possa ser; para usuários comuns, desenvolvedores e empresas." + +#: "/web/en/2/index.php +45" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." +msgstr "Congratulamo-nos com novos colaboradores para qualquer uma das muitas equipes diferentes que vão fazer parte da comunidade Mageia, e nós encorajamos você a se juntar a nós." + +#: "/web/en/2/nav.php +5" +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: "/web/en/2/nav.php +6" +msgid "For PC" +msgstr "Para PC" + +#: "/web/en/2/nav.php +7" +msgid "For server" +msgstr "Para servidor" -- cgit v1.2.1