From a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Sun, 12 Oct 2014 10:54:11 +0300 Subject: Updated Estonian translation --- langs/pl/2.po | 524 ---------------------------------------------------------- 1 file changed, 524 deletions(-) delete mode 100644 langs/pl/2.po (limited to 'langs/pl/2.po') diff --git a/langs/pl/2.po b/langs/pl/2.po deleted file mode 100644 index 389db58a4..000000000 --- a/langs/pl/2.po +++ /dev/null @@ -1,524 +0,0 @@ -# gettext catalog for 2 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 2 -# -# include translation strings from: -# en/2/download_index.php -# en/2/for-pc/index.php -# en/2/for-server/index.php -# en/2/index.php -# en/2/nav.php -# -# Translators: -# tatater56 , 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 00:10+0000\n" -"Last-Translator: tatater56 \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: "/web/en/2/download_index.php +14" -msgid "Download Mageia 2" -msgstr "Pobierz Mageia 2" - -#: "/web/en/2/download_index.php +15" -msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Pobierz obraz ISO Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, instalatora sieciowego." - -#: "/web/en/2/download_index.php +16" -msgid "" -"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 2, linux, darmowy, pobierz, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/2/download_index.php +24" -msgid "Download Mageia 2" -msgstr "Pobierz Mageia 2" - -#: "/web/en/2/download_index.php +30" -msgid "" -"But please remember that it already reached " -"EOL." -msgstr "Pamiętaj, że właśnie zakończył się okres wsparcia - EOL." - -#: "/web/en/2/download_index.php +31" -msgid "Free Software Installation Flavours" -msgstr "Wersje Instalatora Wolnego Oprogramowania" - -#: "/web/en/2/download_index.php +36" -msgid "size" -msgstr "rozmiar" - -#: "/web/en/2/download_index.php +37" -msgid "link" -msgstr "odnośnik" - -#: "/web/en/2/download_index.php +65" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:" - -#: "/web/en/2/download_index.php +68" -msgid "and so much more!" -msgstr "i jeszcze więcej!" - -#: "/web/en/2/download_index.php +69" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Zobacz pełną listę" - -#: "/web/en/2/download_index.php +71" -msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." -msgstr "Niniejsze obrazy ISO płyt DVD i CD wykonano wyłącznie z wykorzystaniem Wolnego Oprogramowania." - -#: "/web/en/2/download_index.php +72" -msgid "" -"As a consequence, proprietary Wi-Fi and video drivers " -"are not included." -msgstr "Konsekwencją tego jest brak na płycie własnościowych sterowników kart graficznych i kart Wi-Fi." - -#: "/web/en/2/download_index.php +73" -msgid "" -"If you need WiFi or specific video drivers at install time, you " -"should go with below LiveCDs instead." -msgstr "Jeśli potrzebujesz określonego sterownika karty graficznej lub Wi-Fi podczas instalacji, powinieneś skorzystać z płyty LiveCD." - -#: "/web/en/2/download_index.php +74" -msgid "" -"You may, if you will, add nonfree software repository after the " -"installation." -msgstr "Możesz jeśli będziesz chciał dodać repozytorium oprogramowania nonfree po instalacji." - -#: "/web/en/2/download_index.php +77" -msgid "" -"Please note that there is a problem with notebooks " -"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards." -msgstr "Proszę zauważyć, że należy spodziewać się problemów z notebookami wykorzystującymi karty graficzne Intel, AMD/ATI i nVidia." - -#: "/web/en/2/download_index.php +79" -msgid "See the errata about this" -msgstr "Zobacz erratę na ten temat" - -#: "/web/en/2/download_index.php +86" -msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Wersji LiveCD użyj TYLKO do czystej instalacji systemu." - -#: "/web/en/2/download_index.php +87" -msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" -msgstr "NIE UŻYWAJ wersji LiveCD do aktualizacji Mageia w wersji 1!" - -#: "/web/en/2/download_index.php +88" -msgid "" -"Use above DVD or CD and see the upgrade " -"guide." -msgstr "Użyj powyższych DVD lub CD i przeglądnij przewodnik aktualizacji." - -#: "/web/en/2/download_index.php +105" -msgid "Included locales:" -msgstr "Zawiera lokalizacje:" - -#: "/web/en/2/download_index.php +163" -msgid "Each download is approximately 700MB." -msgstr "Każdy plik ma około 700MB." - -#: "/web/en/2/download_index.php +167" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "Płyty instalacyjne CD dla przewodowych łącz internetowych" - -#: "/web/en/2/download_index.php +168" -msgid "" -"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " -"wired network or a local disk." -msgstr "Pobierz szybko (około 40 MB) i natychmiast uruchom instalator z pobranej płyty i przejdź do instalacji w trybie przewodowego łącza internetowego lub z dysku lokalnego." - -#: "/web/en/2/download_index.php +179" -msgid "Pure Free Software CD" -msgstr "CD wyłącznie z Wolnym Oprogramowaniem" - -#: "/web/en/2/download_index.php +184" -msgid "Same + nonfree firmware" -msgstr "Wolne Oprogramowanie + nonfree firmware" - -#: "/web/en/2/download_index.php +185" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "potrzebne do niektórych kontrolerów dysku, kart sieciowych itd." - -#: "/web/en/2/download_index.php +198" -msgid "May 22nd 2012" -msgstr "22 maja 2012" - -#: "/web/en/2/download_index.php +200" -msgid "Release notes" -msgstr "Informacje o wersji" - -#: "/web/en/2/download_index.php +201" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#: "/web/en/2/download_index.php +202" -msgid "Which to choose" -msgstr ";Którą wersję wybrać" - -#: "/web/en/2/download_index.php +203" -msgid "Get ISO on USB flash stick" -msgstr ";Pobierz obraz ISO w wersji na Pendrive" - -#: "/web/en/2/download_index.php +204" -msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr ";Jesteś nowy? Oto strona wiki dla Ciebie." - -#: "/web/en/2/download_index.php +209" -msgid "Upgrading
from Mageia 1?" -msgstr "Aktualizacja
z Mageia 1?" - -#: "/web/en/2/download_index.php +211" -msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "nie używaj płyt LiveCD;" - -#: "/web/en/2/download_index.php +212" -msgid "see the upgrade guide" -msgstr "zobacz przewodnik aktualizacji" - -#: "/web/en/2/download_index.php +218" -msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "Szukasz Mageia 1?" - -#: "/web/en/2/download_index.php +220" -msgid "It is here now." -msgstr "Jest tutaj." - -#: "/web/en/2/download_index.php +221" -msgid "" -"But please remember that it already reached " -"EOL." -msgstr "Pamiętaj, że właśnie zakończył się okres wsparcia - EOL." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" -msgid "Mageia 2, for your PC" -msgstr "Mageia 2, dla komputera PC" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" -msgid "for your PC" -msgstr "dla komputera PC" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" -msgid "Plenty" -msgstr "Bogactwo wyboru" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" -msgid "" -"There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" -" the 64-bit branch." -msgstr "W naszym repozytorium jest 19 881  pakietów i to tylko dla wersji 64-bitowej." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" -msgid "" -"The total number is double that – and then if you consider the " -"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" -" Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "Całkowita liczba jest dwukrotnie większa – i jeśli rozważysz repozytorium backports i pakiety w repozytorium Cauldron będące w trakcie testów... zobaczysz jak użytkownicy Mageia są rozpieszczani mnogością wyboru." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" -msgid "" -"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " -"then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "Tutaj znajduje się przegląd, po pierwsze - dostępnych środowisk graficznych i tych podstawowych aplikacji, których możesz używać na swoim komputerze:" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" -msgid "Environments" -msgstr "Środowiska graficzne" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" -msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" -msgstr "Mageia 2 ma wszystkie z pośród liczących się środowisk graficznych:" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" -msgid "" -"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " -"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "A także menedżery okien, w tym Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 i Awesome." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" -msgid "Applications →" -msgstr "Aplikacje →" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" -msgid "" -"There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "Jest także wiele, wiele do wyboru z – uznanych za najbardziej popularne." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" -msgid "Web" -msgstr "Sieć" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" -msgid "" -"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " -"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " -"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " -"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "Wybierz swoją przeglądarkę z Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 lub Opera 11.64 – lub jednej z wielu innych takich jak Lynx lub Konqueror; następnie wybierz klienta poczty z KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 lub może Claws-Mail lub Mutt." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" -msgid "Messaging" -msgstr "Komunikatory" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" -msgid "" -"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " -"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " -"Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "Wybierz z Kopete, Pidgin, Empathy lub Kadu do natychmiastowej komunikacji; użyj Quassel, Konversation, XChat-Gnome lub KVIrc do pogawędek na IRCu; spróbuj QuteCom lub Ekiga (lub nawet Skype) do VOIP." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" -msgid "Office" -msgstr "Biuro" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" -msgid "" -"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " -"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " -"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "Dostępne są dwa w pełni funkcjonalne pakiety biurowe LibreOffice i Calligra, jak również AbiWord i bezliku edytorów tekstu zawierających między innymi Kate; do finansów jest KMyMoney, Skrooge lub na profesjonalnym poziomie GnuCash." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" -msgid "Image" -msgstr "Grafika" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" -msgid "" -"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " -"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " -"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "Wykorzystaj GIMPa do skutecznej manipulacji obrazami lub Inkscape do rysunków wektorowych; Blendera do poważnych animacji. DigiKam lub Showfoto zadba o twoje fotografie, skomunikuje się z twoim aparatem i pozwoli na prostą edycję obrazów." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" -msgid "" -"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " -"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " -"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " -"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " -"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" -" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " -"where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "Do odtwarzania plików audio wybierz z pośród Amaroka 2.5.0, Rhythmboxa i innych; do plików video i audio wykorzystaj VLC, Totema lub MPlayera lub użyj XBMC Media Center jako domowego systemu rozrywki. Niektóre z pakietów możesz znaleźć zarówno w Głównym repozytorium (Core) i repozytorium Skażonym (Tainted): pakiety w głównym repozytorium nie zawierają kodeków opatentowanych, a repozytorium Skażone zawiera wszystkie kodeki bez wyjątku, i są przeznaczone dla użytkowników mieszkających w krajach, w których nie naruszają one prawa." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" -msgid "Video" -msgstr "Wideo" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" -msgid "" -"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " -"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" -" Me TV for watching or recording TV programmes." -msgstr "Do edycji plików wideo spróbuj Avidemuxa, Kino lub OpenShota; dla subtekstu jest Gaupol lub Subtitles Composer; do oglądania i nagrywania programów TV skorzystaj z MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV lub Me TV." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" -msgid "Plus" -msgstr "Plus" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" -msgid "" -"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " -"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " -"Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "Dostępny jest ZoneMinder, dla CCTV Security; VirtualBox lub WINE dla wirtualizacji; i pełny zakres środowiska programistycznych takich jak Anjuta, Eclipse, Netbeans lub KDevelop." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes." -msgstr "Więcej informacji o tych i innych pakietach znajdziesz Informacji o wydaniu Mageia 2." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" -msgid "" -"You can take a look at the Mageia Application Database to" -" get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "Można przyjrzeć się Bazie Danych Aplikacji Mageia aby uzyskać pełną listę pakietów Mageia." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +12" -msgid "Mageia 2, for your server" -msgstr "Mageia 2 dla twojego serwera" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +22" -msgid "for your server" -msgstr "dla twojego serwera" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +27" -msgid "" -"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " -"your server." -msgstr "Mageia 2 ma wszystkie główne usługi i pakiety serwerowe potrzebne do uruchomienia serwera." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +28" -msgid "" -"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" -" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." -msgstr "Więcej aplikacji możesz znaleźć w repozytoriach, które można przeglądnąć za pomocą rpmdrake. Listę możesz również zobaczyć przeglądając Bazę Aplikacji Mageia." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +31" -msgid "Administration" -msgstr "Administracja" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +32" -msgid "" -"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " -"in our own infrastructure." -msgstr "Do centralnego zarządzania naszą strukturą używamy puppet 2.7.11, który również znalazł się w dystrybucji." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +35" -msgid "" -"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " -"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." -msgstr "Cały stos Wysokiej Dostępności została uaktualniony i teraz zawiera drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 i Pacemaker 1.1.7." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +37" -msgid "Databases" -msgstr "Bazy danych" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +38" -msgid "" -"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " -"5.5.23; BDB." -msgstr "Bazy danych zawierają PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, który jest zamiennikiem MySQL 5.5.23; BDB." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +39" -msgid "" -"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " -"1.4.0, MongoDB 2.0.3." -msgstr "Są także serwery NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0 i MongoDB 2.0.3." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +41" -msgid "Servers" -msgstr "Serwery" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +42" -msgid "" -"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." -msgstr "Serwery www zawierają Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 i lighttpd 1.4.30." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +43" -msgid "" -"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " -"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." -msgstr "Dla plików i katalogów dzielonych oraz drukarek sieciowych w sieciach heterogenicznych mamy serwer Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 i Cups 1.5.2." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +44" -msgid "" -"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " -"and Dovecot 1.2.17." -msgstr "Serwery poczty wchodzące w skład Mageia 2 to Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 i Dovecot 1.2.17." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +50" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release " -"notes." -msgstr "W celu poszerzenia informacji o tych i innych pakietach, sprawdź Informację o wydaniu Mageia 2." - -#: "/web/en/2/index.php +12" -msgid "Mageia 2" -msgstr "Mageia 2" - -#: "/web/en/2/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 2 is nową, trwałą i stabilną dystrybucją Linuxa pochodzącą od projektu Mageia." - -#: "/web/en/2/index.php +29" -msgid "" -"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community." -msgstr "Mageia 2 jest dystrybucją GNU/Linux dla twojego komputera wydaną przez Społeczność Mageia." - -#: "/web/en/2/index.php +32" -msgid "What's new?" -msgstr "Co nowego?" - -#: "/web/en/2/index.php +33" -msgid "" -"Too much to include here! See the release notes" -" for an extensive exposé." -msgstr "Jest zbyt wiele by opisać to tutaj! Zobacz informacje o wydaniu by dowiedzieć się więcej." - -#: "/web/en/2/index.php +34" -msgid "" -"Download it right away!" -msgstr "Pobierz Mageia już teraz!" - -#: "/web/en/2/index.php +36" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Kontekst Mageia" - -#: "/web/en/2/index.php +37" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" -" second release." -msgstr "Mageia jest zarówno Społecznością jak i Dystrybucją Linuxa, a Mageia 2 jest drugim wydaniem naszej dystrybucji." - -#: "/web/en/2/index.php +38" -msgid "" -"Since the release of Mageia 1, our offering has been " -"consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular " -"distributions." -msgstr "Od wydania Mageia 1, nasza propozycja jest stale w pierwszej dziesiątce popularnych dystrybucji w rankingu Distrowatch." - -#: "/web/en/2/index.php +41" -msgid "" -"Mageia 2 is supported by the Mageia.org nonprofit " -"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 2 jest wspierana przez organizację non-profit Mageia.org, która jest zarządzana przez organ uznawany i wybierany przez użytkowników." - -#: "/web/en/2/index.php +42" -msgid "" -"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "Mageia 2 została założona przez ponad 100 ludzi z całego świata." - -#: "/web/en/2/index.php +44" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " -"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" -" and businesses." -msgstr "Nasza praca przyczynia się do doskonałej pracy ogólnie Linuxa i społeczności Wolnego Oprogramowania. Naszym celem jest dostarczenie jednej z najlepszych, najstabilniejszych, niezawodnych platform jakie da się zbudować; przyjemnych w użyciu dla użytkowników, developerów i biznesu." - -#: "/web/en/2/index.php +45" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "Zapraszamy nowych użytkowników do jednego z wielu zespołów, które stanowią Społeczność Mageia i zachęcamy do przyłączenia się do nas." - -#: "/web/en/2/nav.php +5" -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" - -#: "/web/en/2/nav.php +6" -msgid "For PC" -msgstr "Dla PC" - -#: "/web/en/2/nav.php +7" -msgid "For server" -msgstr "Dla serwera" -- cgit v1.2.1