From a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Sun, 12 Oct 2014 10:54:11 +0300 Subject: Updated Estonian translation --- langs/it/about/code-of-conduct.po | 310 -------------------------------------- langs/it/about/license.po | 29 ---- langs/it/about/media.po | 143 ------------------ langs/it/about/reports.po | 53 ------- langs/it/about/values.po | 213 -------------------------- 5 files changed, 748 deletions(-) delete mode 100644 langs/it/about/code-of-conduct.po delete mode 100644 langs/it/about/license.po delete mode 100644 langs/it/about/media.po delete mode 100644 langs/it/about/reports.po delete mode 100644 langs/it/about/values.po (limited to 'langs/it/about') diff --git a/langs/it/about/code-of-conduct.po b/langs/it/about/code-of-conduct.po deleted file mode 100644 index 8ad99e562..000000000 --- a/langs/it/about/code-of-conduct.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# gettext catalog for about/code-of-conduct web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: about/code-of-conduct -# -# include translation strings from: -# en/about/code-of-conduct/index.php -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:18+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11" -msgid "Code of Conduct - Mageia" -msgstr "Codice di Condotta - Mageia" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12" -msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users." -msgstr "Codice di Condotta del progetto Mageia per collaboratori e utenti." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13" -msgid "mageia, values, conduct, rules" -msgstr "mageia, valori, condotta, regole" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20" -msgid "Code of Conduct" -msgstr "Codice di Condotta" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27" -msgid "" -"The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this " -"community to be a nice place for both newcomers and current members, where " -"everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of " -"his/her contributions are." -msgstr "Il progetto Mageia è una comunità vivente, aperta a tutti. Noi vogliamo che questa comunità sia un bel posto per i nuovi arrivati e per gli attuali membri, dove ognuno di sente a suo agio ed accettato qualunque sia la quantità e la tipologia delle sue contribuzioni." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29" -msgid "" -"In the Mageia Community, participants from all over the world come together " -"to create a Free Software operating system. This is made possible by the " -"support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those " -"who create and use Mageia, as well as other Free Software project members." -msgstr "Nella Comunità di Mageia, i partecipanti da tutto il mondo si incontrano per creare un sistema operativo basato su Software Libero. Ciò è reso possibile dal supporto, dal duro lavoro e dall'entusiasmo di migliaia di persone, inclusi coloro che creano ed usano Mageia così come altri membri di altri progetti di Software Libero." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31" -msgid "" -"This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants " -"can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to " -"explain how we can support each other." -msgstr "Questo documento offre una guida per garantire che i partecipanti a Mageia possano collaborare efficacemente in un'atmosfera positiva e ispiratrice, e anche per spiegare come ci possiamo supportare a vicenda." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33" -msgid "" -"This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with" -" the Mageia project and its community services." -msgstr "Questo Codice di Condotta è condiviso da tutti i collaboratori e gli utenti che si impegnano con il progetto Mageia ed i suoi servizi per la comunità." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37" -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39" -msgid "" -"This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common " -"sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our" -" project together include:" -msgstr "Questo Codice di Condotta presenta una sintesi dei valori condivisi e del “senso comune” di pensiero nella nostra comunità. Gli imperativi sociali di base che tengono insieme il nostro progetto includono:" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41" -msgid "Be considerate" -msgstr "Siate premurosi" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42" -msgid "Be respectful" -msgstr "Siate rispettosi" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43" -msgid "Be collaborative" -msgstr "Siate collaborativi" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44" -msgid "Be pragmatic" -msgstr "Siate pragmatici" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45" -msgid "Support others in the community" -msgstr "Supportate altri nella comunità" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46" -msgid "Get support from others in the community" -msgstr "Ricevete supporto da altri nella comunità" - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49" -msgid "" -"This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members " -"of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC " -"channel, public meeting or private correspondence within the context of the " -"Mageia project and its services. The community acts according to the " -"standards written in this Code of Conduct and will defend these standards " -"for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the " -"right to suspend the access of any person who persists in breaking our " -"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and " -"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision." -msgstr "Questo Codice di Condotta riflette gli standard di comportamento accettati dai membri della Comunità Mageia, in ogni forum, lista di distribuzione, wiki, sito web, canale IRC, riunione pubblica o corrispondenza privata nel contesto del progetto Mageia e dei suoi servizi. La comunità agisce in accordo con gli standard scritti in questo Codice di Condotta e difende questi standard a beneficio della comunità. I Leader di ogni squadra di Mageia hanno il diritto di sospendere l'accesso a qualunque persona persista nel infrangere il Codice di Condotta che condividiamo o, se necessario, portare la questione all'attenzione dek Consiglio di Mageia per la decisione finale." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52" -msgid "Be considerate." -msgstr "Siate premurosi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54" -msgid "" -"Your actions and work will affect and be used by other people, and you in " -"turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make " -"will affect other community members, and we expect you to take those " -"consequences into account when making decisions." -msgstr "Le tue azioni ed il tuo lavoro influenzano e possono essere utilizzati dalle altre persone, ed in cambio tu dipendi dal lavoro e dalle azioni degli altri. Qualsiasi decisione tu prenda influenzerà altri membri della comunità, pertanto ci aspettiamo che tu prenda in considerazione le conseguenze del tuo operato quando prendi decisioni." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56" -msgid "" -"As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others " -"and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that " -"you try to follow the project schedule and guidelines." -msgstr "In quanto collaboratore, assicurati di dare pieno credito al lavoro degli altri e tieni a mente come le tue modifiche influenzano anche loro. Ci si aspetta inoltre che tu segui la programmazione e le linee guida del progetto." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58" -msgid "" -"As a user, remember that contributors work hard on their contributions to " -"Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular " -"issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate" -" and well-mannered information to all concerned." -msgstr "In quanto utente, ricorda che i collaboratori lavorano duro a Mageia e sono molto orgogliosi di questo. Se ti senti frustrato a causa di un particolare problema, è più semplice risolverlo se ti è possibile dare informazioni accurate in modo educato agli interessati." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60" -msgid "Be respectful." -msgstr "Siate rispettosi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62" -msgid "" -"In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel " -"comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely " -"necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should " -"first assume that people mean well." -msgstr "Affinché la comunità di Mageia resti in salute, i suoi membri devono sentirsi a proprio agio e accettati. Trattare gli altri con rispetto è assolutamente necessario a questo fine. Se ci si trova in disaccordo, devi prima assumere che l'intenzione altrui è buona." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64" -msgid "" -"We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of " -"discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect " -"for the views of others will go a long way to winning respect for your own " -"view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming " -"well-meaning motivation will make community members feel comfortable and " -"safe, and will result in more motivation and productivity." -msgstr "Noi non tolleriamo attacchi personali, razzismo, sessismo o qualsiasi altra forma di discriminazione. Essere in disaccordo è talvolta inevitabile, ma il rispetto dei punti di vista altrui consentirà alla lunga di vedere rispettato il proprio. Rispettare le altre persone, il loro lavoro, i loro contributi ed assumere le loro buone intenzioni permetterà ai membri della comunità di sentirsi a proprio agio e sicuri, e si tradurrà in maggiore motivazione e produttività." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66" -msgid "" -"We expect members of our community to be respectful when dealing with other " -"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an " -"international project and that you may be unaware of important aspects of " -"other cultures." -msgstr "Noi ci aspettiamo che i membri della nostra comunità siano rispettosi quando trattano con altri collaboratori, utenti e comunità. Ricorda che Mageia è un progetto internazionale e che potresti non essere al corrente di importanti aspetti di altre culture." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68" -msgid "Be collaborative." -msgstr "Siate collaborativi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70" -msgid "" -"The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit " -"duplication of effort while improving the quality of the produced software. " -"In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when " -"requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails " -"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for " -"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, " -"assume that people mean well." -msgstr "Il Movimento per il Software Libero dipende dalla collaborazione: aiuta a ridurre la duplicazione degli sforzi migliorando al contempo la qualità del software prodotto. Al fine di evitare incomprensioni, cerca di essere chiaro e conciso quando richiedi o dai aiuto. Ricorda che è facile misinterpretare i messaggi di posta elettronica (specialmente quando non vengono scritti nella tua lingua madre). Chiedi chiarimenti se qualcosa non ti sembra chiaro; ricorda la prima regola - prima, assumi che le intenzioni delle persone siano buone." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72" -msgid "" -"As a contributor, you should aim to collaborate with other community members" -" as well as with other communities (upstream projects for instance) that are" -" interested in, or depend on the work you do. Your work should be " -"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even " -"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing " -"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress." -msgstr "In qualità di collaboratore, dovresti ambire a collaborare con altri membri della comunità, così come con altre comunità (i progetti a monte per esempio), che sono interessati o che dipendano dal lavoro che svolgi. Il tuo lavoro dovrebbe essere trasparente e reimmesso alla comunità il prima possibile (anche se non completato). Se desideri lavorare su qualcosa di nuovo in progetti esistenti, tieni informate le squadre di questi progetti sulle tue idee e su i tuoi progressi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74" -msgid "" -"It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an" -" idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, " -"always ensure that you keep the outside world informed of your work and " -"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute " -"to your efforts." -msgstr "Non sempre è possibile raggiungere il pieno consenso sull'implementazione di un'idea, quindi non sentirti obbligato a raggiungere questo obiettivo prima di incominciare. Comunque, assicurati sempre di tenere informato del tuo lavoro il mondo esterno e pubblicalo in un modo che permetta ad esterni di collaudarlo, discuterlo, e contribuire ai tuoi sforzi." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76" -msgid "" -"Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from " -"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you" -" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you " -"to continue working on the project." -msgstr "I collaboratori di ogni progetto vanno e vengono. Quando te ne vai o ti stacchi dal progetto, interamente o in parte, dovresti farlo con orgoglio per gli obiettivi che hai raggiunto ed agendo responsabilmente verso gli altri che verranno dopo per continuare a lavorare sul progetto." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78" -msgid "" -"As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered " -"comments can cause pain and demotivate other community members, but " -"considerate discussion of problems can bring positive results. An " -"encouraging word works wonders." -msgstr "In qualità di utente, i tuoi commenti sono importanti, tanto quanto la loro forma. Commenti ritenuti scarsi possono causare dolore e demotivare altri membri della comunità, ma il dibattito attento dei problemi può portare risultati positivi. Una parola di incoraggiamento fa miracoli." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81" -msgid "Be pragmatic." -msgstr "Siate pragmatici." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83" -msgid "Mageia is a pragmatic community." -msgstr "Mageia è una comunità pragmatica." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84" -msgid "" -"We value tangible results over having the last word in a discussion. We " -"defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we " -"don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more " -"important results. We are open to suggestions and welcome solutions " -"regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps " -"getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being " -"implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let " -"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem " -"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia " -"Council may be consulted." -msgstr "Noi diamo più valore a risultati tangibili piuttosto che avere l'ultima parola in una discussione. Difendiamo i nostri valori fondamentali come la libertà e la collaborazione rispettosa, ma non lasciamo che litigi su problemi minori ostacolino il raggiungimento di risultati più importanti. Siamo aperti a suggerimenti e accogliamo soluzioni senza indipendentemente dalla loro origine. Quando in dubbio, supporta una soluzione che ci aiuti a fare le cose invece di una ritenuta teoricamente migliore ma che non viene implementata. Usa gli strumenti ed i metodi che aiutano a finire il lavoro. Lascia la decisione a chi fa il lavoro. Se sorge qualche problema che sembra incociliabile, consulta il team leader interessato. Se necessario, è possibile consultare il Consiglio di Mageia." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87" -msgid "Support others in the community." -msgstr "Supporta gli altri nella comunità." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89" -msgid "" -"Our community is made strong by mutual respect, collaboration and " -"responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended" -" and other community members may need help." -msgstr "La nostra comunità è fortificata dal mutuo rispetto, da collaborazione e comportamenti responsabili e pragmatici. Talvolta questi valori devono essere difesi ed altri membri della comunità potrebbero avere bisogno di aiuto." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91" -msgid "" -"If you witness others being attacked, think first about how you can offer " -"them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability" -" to help individually, go privately to the victim and ask if some form of " -"official intervention is needed. Similarly you should support anyone who " -"appears to be in danger of burning out, either through work-related stress " -"or personal problems." -msgstr "Se sei testimone di un attacco rivolto ad altri, pensa prima a come potresti dare loro supporto personale. Se senti che la situazione sia oltre le tue capacità di aiutare individualmente, rivolgiti privatamente alla vittima e domandale se sia necessaria qualche forma di intervento ufficiale. In modo analago dovresti supportare chiunue appaia in pericolo di esaurirsi, anche a causa di problemi personali o stress legato al lavoro." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93" -msgid "" -"When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our " -"shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their " -"actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the" -" spirit of this Code of Conduct before those issues escalate." -msgstr "Quando sorgono problemi, considera -come prima azione- di ricordare rispettosamente agli interessati il nostro Codice di Condotta condiviso.I leader sono definiti tali per le loro azioni, e possono aiutare dando il buon esempio lavorando alla risoluzione dei problemi nello spirito di questo Codice di Condotta prima che dell'escalation del conflitto." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96" -msgid "Get support from others in the community." -msgstr "Ottieni supporto da altri nella comunità." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98" -msgid "" -"Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our " -"community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or " -"differing views but to resolve them constructively. You should turn to the " -"community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, " -"consult the team(s) most directly involved." -msgstr "Disaccordi, sia politici che tecnici, si verificano tutte le volte. La nostra comunità non fa eccezione. L'obiettivo non è di evitare i disaccordi o i differenti punti di vista ma di risolverli costruttivamente. Dovresti rivolgerti alla comunità per cercare consigli e per risolvere disaccordi e, quando possibile, consulta il team coinvolto più direttamente." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100" -msgid "" -"Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If " -"necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less " -"highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being " -"attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider " -"a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off " -"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different" -" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it " -"can be tried and tested." -msgstr "Pensa bene prima di trasformare un disaccordo in una disputa pubblica. Se necessario richiedi una mediazione e cerca di risolvere le divergenze in un mezzo meno altamente emozionale. Se senti che tu o il tuo lavoro viene attaccato, prenditi il tuo tempo per respirare prima di scrivere risposte animate. Prendi in considerazione una moratoria di 24 ore se viene usato un linguaggio emozionale - un periodo di raffreddamento è talvolta tutto ciò di cui si ha bisogno. Se davvero vuoi procedere in modo differente, ebbene ti incoraggiamo a pubblicare le tue idee ed il tuo lavoro affinché possa essere provato e collaudato." - -#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102" -msgid "" -"This document is licensed under the Creative Commons " -"Attribution - Share Alike 3.0 License (parent" -" version)." -msgstr "Questo documento è tutelato da licenza Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License (parent version)." diff --git a/langs/it/about/license.po b/langs/it/about/license.po deleted file mode 100644 index 1ca134b20..000000000 --- a/langs/it/about/license.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/it/about/license.it.lang\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 23:24+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: "/web/en/about/license/index.php +11" -msgid "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate license in your po file \"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" first. Check wiki for details." -msgstr "" - -#: "/web/en/about/license/index.php +17" -msgid "Mageia license" -msgstr "" - -#: "/web/en/about/license/index.php +34" -msgid "You can get more information about our licensing policy %shere." -msgstr "" - -#: "/web/en/about/license/index.php +47" -msgid "Warning about patents" -msgstr "" diff --git a/langs/it/about/media.po b/langs/it/about/media.po deleted file mode 100644 index cc8837952..000000000 --- a/langs/it/about/media.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/it/about/media.it.lang\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:52+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: "/web/en/about/media/index.php +12" -msgid "Mageia media files" -msgstr "File del media di Mageia" - -#: "/web/en/about/media/index.php +21" -msgid "Media files" -msgstr "Media files" - -#: "/web/en/about/media/index.php +25" -msgid "Official Logo" -msgstr "Logo Ufficiale" - -#: "/web/en/about/media/index.php +28" -msgid "Mageia 2013" -msgstr "Mageia 2013" - -#: "/web/en/about/media/index.php +29" -msgid "Mageia 2013 dark" -msgstr "Mageia 2013 dark" - -#: "/web/en/about/media/index.php +30" -msgid "Mageia 2013 alpha" -msgstr "Mageia 2013 alpha" - -#: "/web/en/about/media/index.php +39" -msgid "%sPNG or %sSVG" -msgstr "%sPNG o %sSVG" - -#: "/web/en/about/media/index.php +47" -msgid "The font used for the logo can be downloaded here." -msgstr "" - -#: "/web/en/about/media/index.php +51" -msgid "Previous Logo" -msgstr "Logo Precedente" - -#: "/web/en/about/media/index.php +53" -#, fuzzy -msgid "Mageia 2011 logo" -msgstr "Mageia 2013" - -#: "/web/en/about/media/index.php +56" -msgid "Mageia 3 CD/DVD covers" -msgstr "Copertine Mageia 3 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +57" -#, fuzzy -msgid "Mageia 3 plain CD/DVD" -msgstr "Copertine Mageia 3 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +58" -#, fuzzy -msgid "Mageia 3 CD" -msgstr "Mageia 2013" - -#: "/web/en/about/media/index.php +59" -#, fuzzy -msgid "Mageia 3 DVD" -msgstr "Copertine Mageia 3 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +60" -#, fuzzy -msgid "Mageia 3 dualarch CD" -msgstr "Mageia 2013 dark" - -#: "/web/en/about/media/index.php +61" -#, fuzzy -msgid "Mageia 3 32bit DVD" -msgstr "Copertine Mageia 3 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +62" -#, fuzzy -msgid "Mageia 3 64bit DVD" -msgstr "Copertine Mageia 3 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +63" -msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome" -msgstr "" - -#: "/web/en/about/media/index.php +64" -msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE" -msgstr "" - -#: "/web/en/about/media/index.php +65" -#, fuzzy -msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome" -msgstr "Copertine Mageia 3 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +66" -msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE" -msgstr "" - -#: "/web/en/about/media/index.php +67" -#, fuzzy -msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" -msgstr "Copertine Mageia 3 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +68" -msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" -msgstr "" - -#: "/web/en/about/media/index.php +71" -msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete" -msgstr "" - -#: "/web/en/about/media/index.php +72" -msgid "Mageia 3 CD/DVD cover with watermark dedicated to Eugeni" -msgstr "" - -#: "/web/en/about/media/index.php +77" -msgid "Mageia 1 CD/DVD covers" -msgstr "Copertine Mageia 1 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +78" -#, fuzzy -msgid "Mageia 1 CD/DVD" -msgstr "Copertine Mageia 1 CD/DVD" - -#: "/web/en/about/media/index.php +81" -msgid "Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues." -msgstr "Tutelata da licenza CC-By-SA by Julie Guennegues." - -#: "/web/en/about/media/index.php +85" -#, fuzzy -msgid "Please consult atelier team if you have questions/concerns about using these files." -msgstr "Consulta per favore il team artwork o il team marcom se hai domande/preoccupazioni sull'uso di questi file." - -#~ msgid "TODO: usage guidelines." -#~ msgstr "TODO: linee guida per l'utilizzo." diff --git a/langs/it/about/reports.po b/langs/it/about/reports.po deleted file mode 100644 index c0d39364e..000000000 --- a/langs/it/about/reports.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/it/about/reports.it.lang\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-09 20:51+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: "/web/en/about/reports/index.php +10" -msgid "Mageia activity & financial reports" -msgstr "Rapporti finanziari e delle attività di Mageia" - -#: "/web/en/about/reports/index.php +11" -msgid "Mageia reports, every year." -msgstr "Rapporti di Mageia, tutti gli anni." - -#: "/web/en/about/reports/index.php +12" -msgid "mageia, reports, activity, financial" -msgstr "mageia, reports, attività, finanziari" - -#: "/web/en/about/reports/index.php +19" -msgid "Activity Reports" -msgstr "Reports dell'Attività" - -#: "/web/en/about/reports/index.php +24" -msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year." -msgstr "Qui troverai le nostre varie attività e i rapporti finanziari di ogni anno." - -#: "/web/en/about/reports/index.php +27" -#, fuzzy -msgid "%sFinancial report%s." -msgstr "Rapporto finanziario." - -#: "/web/en/about/reports/index.php +27" -msgid "(in progress)" -msgstr "" - -#: "/web/en/about/reports/index.php +30" -msgid "Moral report (in French & English), financial report." -msgstr "Rapporto morale (in Francese & Inglese), rapporto finanziario." - -#: "/web/en/about/reports/index.php +31" -msgid "Moral report, financial report." -msgstr "Rapporto morale, rapporto finanziario." - -#~ msgid "Financial report (in progress)." -#~ msgstr "Rapporto finanziario (in elaborazione)." diff --git a/langs/it/about/values.po b/langs/it/about/values.po deleted file mode 100644 index 2f499f895..000000000 --- a/langs/it/about/values.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# gettext catalog for about/values web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: about/values -# -# include translation strings from: -# en/about/values/index.php -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:18+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/about/values/index.php +10" -msgid "Mageia Values" -msgstr "I Valori di Mageia" - -#: "/web/en/about/values/index.php +11" -msgid "Mageia project values" -msgstr "I valori del progetto Mageia" - -#: "/web/en/about/values/index.php +12" -msgid "mageia, values" -msgstr "mageia, valori" - -#: "/web/en/about/values/index.php +19" -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#: "/web/en/about/values/index.php +24" -msgid "Mageia is Social Software" -msgstr "Mageia è Software Sociale" - -#: "/web/en/about/values/index.php +27" -msgid "" -"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " -"our user base, for they are as much part of the community as are makers and " -"organisers." -msgstr "Noi, come Comunità, Valorizzeremo i Nostri Utenti. Resteremo sempre in contatto con la nostra base d'utenza, perché loro sono parte della comunità tanto quanto lo sono i creatori e gli organizzatori." - -#: "/web/en/about/values/index.php +28" -msgid "" -"We understand that our most valuable assets are people and the Community." -msgstr "Noi comprendiamo che i nostri assets di maggior valore sono le persone e la Comunità." - -#: "/web/en/about/values/index.php +29" -msgid "" -"We will always be a community distribution, valuing all the community's " -"contributions." -msgstr "Noi saremo sempre una distribuzione della comunità, valorizzando tutti i contributi della comunità." - -#: "/web/en/about/values/index.php +30" -msgid "" -"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " -"community can make their voice heard." -msgstr "Noi saremo sempre una distribuzione inclusiva, assicurandoci che chiunque nella comunità possa fare sentire la sua voce." - -#: "/web/en/about/values/index.php +31" -msgid "" -"We esteem friendships highly and will promote social interaction between " -"people." -msgstr "Noi stimiamo molto l'amicizia e promuoviamo l'interazione sociale tra le persone." - -#: "/web/en/about/values/index.php +32" -msgid "" -"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " -"ethical standards." -msgstr "Noi valorizziamo l'integrità, la comunità, la fiducia e aderiremo sempre ai migliori standard etici." - -#: "/web/en/about/values/index.php +33" -msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." -msgstr "Noi, sopra ogni cosa, ci divertiremo :-) ." - -#: "/web/en/about/values/index.php +34" -msgid "" -"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " -"Source community." -msgstr "Noi ci impegnermo a mantenere i nostri buoni propositi e quelli della più ampia comunità dell'Open Source." - -#: "/web/en/about/values/index.php +35" -msgid "" -"We will help and support each other. When something isn't right, we will " -"take the appropriate steps to find a better solution and use it." -msgstr "Noi ci aiuteremo e supporteremo a vicenda. Quando qualcosa non va bene, intraprenderemo i passi appropriati per trovare la soluzione migliore e la useremo." - -#: "/web/en/about/values/index.php +38" -msgid "Mageia is Powerful Technology" -msgstr "Mageia è Powerful Technology" - -#: "/web/en/about/values/index.php +40" -msgid "" -"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" -" remain a premium computing technology choice." -msgstr "Noi, come Software Libero e come un Sistema Operativo, ci innoveremo costantemente per restare la prima scelta tecnologica per il computing." - -#: "/web/en/about/values/index.php +41" -msgid "" -"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " -"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " -"releases." -msgstr "Noi resteremo aggiornati con gli ultimi andamenti dell'Open Source, e al contempo sceglieremo accuratamente per mantenere i nostri rilasci in equilibrio tra moderno e affidabile." - -#: "/web/en/about/values/index.php +42" -msgid "" -"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " -"the way in collaborative development." -msgstr "Noi manterremo la vitalità della nostra Comunità, cercando sempre di aprire la strada per lo sviluppo collaborativo." - -#: "/web/en/about/values/index.php +43" -msgid "" -"We will encourage our users to be the best they can be on their computers." -msgstr "Noi incoraggiamo i nostri utenti ad essere i migliori sui propri computer." - -#: "/web/en/about/values/index.php +44" -msgid "" -"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" -" for novice and power users alike." -msgstr "Noi ci impegnamo ai fine della facilità di utilizzo, ma anche per offrire un complesso insieme di innovazioni per utenti novelli ed esperti." - -#: "/web/en/about/values/index.php +47" -msgid "Mageia is Knowledge" -msgstr "Mageia è Conoscenza" - -#: "/web/en/about/values/index.php +49" -msgid "" -"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" -" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " -"strive to understand it, and how it works in our daily lives." -msgstr "Il Software è parte integrante della nostra vita quotidiana, in quasi ogni interazione a casa ed in giro per il mondo, ed il suo cuore è il Codice macchina. Noi ci impegniamo a comprenderlo e a capire che implicazioni ha nella nostra vita di ogni giorno." - -#: "/web/en/about/values/index.php +50" -msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." -msgstr "Noi rafforzeremo la nostra base utenti demistificando le tecnologie avanzate." - -#: "/web/en/about/values/index.php +51" -msgid "" -"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " -"context changes. We will take that into account in our software and lives, " -"as well as the pursuit of happiness. We will evolve." -msgstr "Noi riconosciamo di essere umani. Errori e inadeguatezze possono capitare ed i contesti cambiare. Noi li prenderemo in considerazione nel nostro software e nelle nostre vite, così come l'inseguimento della felicità. Noi evolveremo." - -#: "/web/en/about/values/index.php +52" -msgid "" -"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " -"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " -"Software, our Community, and our Operating System." -msgstr "Noi crediamo che non c'è nulla di più bello del comprendere il software che usiamo quotidiamente. Pertanto, educheremo apertamente le persone sul Software Libero, sulla Comunità e sul nostro Sistema Operativo." - -#: "/web/en/about/values/index.php +55" -msgid "Mageia is Quality" -msgstr "Mageia è Qualità" - -#: "/web/en/about/values/index.php +57" -msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." -msgstr "Mageia sarà basata su buoni requisiti di qualità/stabilità." - -#: "/web/en/about/values/index.php +58" -msgid "Mageia will be compliant with open source standards." -msgstr "Mageia rispetterà gli standard open source." - -#: "/web/en/about/values/index.php +59" -msgid "" -"Mageia will always adhere to high security and privacy " -"standards/technologies to protect our users' data." -msgstr "Mageia aderirà sempre ai più elevati standard/tecnologie di sicurezza e di privacy per proteggere i dati dei propri utenti." - -#: "/web/en/about/values/index.php +62" -msgid "Mageia is Open Relations" -msgstr "Mageia è Open Relations" - -#: "/web/en/about/values/index.php +64" -msgid "We will secure the future of the distribution through its community." -msgstr "Noi assicureremo il futuro della distribuzione attraverso la sua comunità." - -#: "/web/en/about/values/index.php +65" -msgid "" -"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " -"developers with code contribution." -msgstr "Noi coopereremo con altre distribuzioni OSS e con gli sviluppatori del kernel contribuendo al codice." - -#: "/web/en/about/values/index.php +66" -msgid "We will work in collaboration with other open source projects." -msgstr "Noi lavoreremo in collaborazione con altri progetti open source." - -#: "/web/en/about/values/index.php +67" -msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." -msgstr "Noi accoglieremo qualisasi Impresa Commerciale come parte della nostra comunità." - -#: "/web/en/about/values/index.php +68" -msgid "" -"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" -" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " -"diverse needs and expectations." -msgstr "Mageia sarà sempre basata su Software Open Source. Comunque, sarà aperta anche a contributi non-OSS, per fornire alternative per le diverse necessità ed aspettative dei nostri utenti." - -#: "/web/en/about/values/index.php +69" -msgid "" -"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " -"representative of our pluralistic community." -msgstr "Mageia sarà sempre collettiva, internazionale e una coalizione di sforzi, rappresentativa della nostra comunità pluralista." -- cgit v1.2.1