From 034b6cae4b36f5a1f378834dde6809b48a6a38d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 21 Apr 2023 15:28:30 +0300 Subject: Update Finnish translation from Tx --- langs/fi/support.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'langs/fi/support.po') diff --git a/langs/fi/support.po b/langs/fi/support.po index 244e32e08..ae973efbf 100644 --- a/langs/fi/support.po +++ b/langs/fi/support.po @@ -1,37 +1,39 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Tukea , 2016 +# Kimmo Kujansuu , 2023 +# Tukea , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n" -"Language: fi\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" +"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" -msgstr "Tuki Mageia-jakeluun" +msgstr "Mageian jakelun tuki" #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "Lista Mageia-jakelun tukiresursseista." +msgstr "Lista Mageian tukiresursseista." #: "/web/en/support/index.php +14" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "mageia, linux, tuki, apu, laitteisto, qa, testi" #: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" -msgstr "Tue" +msgstr "Tuki" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Community Support" @@ -63,199 +65,251 @@ msgstr "Elinkaari" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Hardware Requirements" -msgstr "Laitteistovaatimukset" +msgstr "Laitevaatimukset" #: "/web/en/support/index.php +30" msgid "Bugs Reports" msgstr "Virheraportointi" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Voit katsoa olemassa olemaan %sdokumentaatioon täällä%s. Voit katsoa meidän %swikiin%s." #: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "" +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." +msgstr "Päivityksiä on saatavilla %s ja %s (tietoturva- ja virheenkorjauksia) ja niitä julkaistaan jatkuvasti." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "" +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." +msgstr "Päivityksiä on saatavilla %s (tietoturva- ja virheenkorjauksia) ja niitä julkaistaan jatkuvasti." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." -msgstr "Voit asentaa nämä Mageia-ohjauspaneelista." +msgstr "Voit asentaa nämä Mageia Ohjauspaneelista." #: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "" +msgstr "Voit tilata %s luettelomme ja saada ilmoituksen näistä." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." -msgstr "" +msgstr "Mageia julkaisua tuetaan vähintään 18 kuukautta." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" -msgstr "" +msgstr "Vähintään 3kk seuraavan julkaisun jälkeen riippuen, kumpi on pidempi" #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "And at least three months after the new release is out." -msgstr "" +msgstr "Vähintään kolme kuukautta uuden julkaisun jälkeen." #: "/web/en/support/index.php +57" -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "" +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." +msgstr "Mageia 8 on tuettu 31.8.2022 asti tai vähintään 3kk Mageia 9 julkaisun jälkeen." #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "" +msgstr "Mageia 8 tuetaan vähintään 3kk Mageia 9 julkaisun jälkeen." #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." -msgstr "" +msgstr "Mageia 7 tuettiin 30.6.2021 saakka." #: "/web/en/support/index.php +59" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." -msgstr "" +msgstr "Mageia 6 tuettiin 30.9.2019 saakka." #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 tuettiin 31.12.2017 saakka." #: "/web/en/support/index.php +62" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." -msgstr "" +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." +msgstr "Lisätietoja ja neuvoja saatavilla meidän sivuilta %swiki%s ja %sblogi%s." #: "/web/en/support/index.php +63" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 tuettiin 19.9.2015 saakka." #: "/web/en/support/index.php +68" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 tuettiin 26.11.2014 saakka." #: "/web/en/support/index.php +69" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 tuettiin 22.11.2013 saakka." #: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." -msgstr "" +msgstr "Mageia 1 tuettiin 1.12.2012 saakka." #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Jos tarvitset apua, tietoa tai ohjeita asentamastasi Mageiasta tai projektista, voit ottaa meihin yhteyttä:" #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" -msgstr "" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" +msgstr "Yhteisön tukifoorumit englanniksi – katso Mageia yhteisön muilla foorumeilla tukea omalla kielelläsi;" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" +msgstr "IRC-kanavat, joissa voit keskustella muiden Mageian käyttäjien ja avustajien kanssa: #mageia tai muut paikalliset kanavat;" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "meidän Wiki (vielä hieman vaiheessa, mutta työstämme sitä!);;" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "our mailing-lists;" -msgstr "" +msgid "" +"our mailing-lists;" +msgstr "meidän postilista;" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "local events: follow our blog and calendar." -msgstr "" +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." +msgstr "paikalliset tapahtumat: seuraa blogia ja kalenteria." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "" +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." +msgstr "Mageia.Org ei tarjoa itse tai tue kaupallista/ammatillista tukea tai muita jakeluun liittyviä palveluita. Kuitenkin on olemassa organisaatioita, jotka tarjoavat tällaisia palveluita ja paljon muuta." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "" +msgstr "Tarkista kaupalliset myyjät luettelo" #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." -msgstr "" +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." +msgstr "Jokainen Mageia-ohjelmisto toimii useimmissa i586- ja x86_64-tietokoneissa, jotka ovat saatavilla julkaisuhetkellä." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "You can follow this hardware requirements list:" -msgstr "" +msgstr "Voit seurata laitteiston vaatimusluetteloa:" #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" -msgstr "" +msgstr "Prosessori: mikä tahansa suoritin AMD, Intel tai VIA;" #: "/web/en/support/index.php +98" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" -msgstr "" +msgstr "Muisti (RAM): 512Mt vähintään, 2Gt suositeltava;" #: "/web/en/support/index.php +99" msgid "For headless systems that minimum can be usable." -msgstr "" +msgstr "Etäkoneisiin tämä vähimmäismäärä voi olla riittävä." #: "/web/en/support/index.php +100" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." -msgstr "" +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "Vähän muistia vaativille ohjelmille ja kevyille graafisille työpöydille, kuten Xfce, muistin vähimmäismäärä on 1Gt." #: "/web/en/support/index.php +101" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." -msgstr "" +msgstr "Enemmän ominaisuuksia, kuten Gnome ja Plasma muistin vähimmäismäärä on 2Gt." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" -msgstr "" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" +msgstr "Tallennustila (HDD tai SSD): 5Gt minimaalinen asennus, 20Gt huoleton asennus;" #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." -msgstr "" +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." +msgstr "Tämä sisältää muutaman gigatavun käyttäjän omille tiedostoille. Jos tarvitset enemmän huomioi se asennuksessa." #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." -msgstr "" +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." +msgstr "Räätälöity asennus pienempään tilaan on mahdollista, mutta vaatii keskitason linux-osaamista." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "" +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." +msgstr "Käynnistyvä USB-tikku tai optinen asema, jonka kapasiteetti on vähintään 4Gt." #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." -msgstr "" +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." +msgstr "Asennuksiin verkon yli käytetään pienempää mediakapasiteettia, mutta tarvitaan luotettava Internet-yhteys." #: "/web/en/support/index.php +107" msgid "More information at %sdownloads page%s." -msgstr "" +msgstr "Lisätietoja on %slataukset sivulla%s." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "Näytönohjain: mikä tahansa AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS tai VIA;" #: "/web/en/support/index.php +109" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "" +msgstr "Äänikortti: mikä tahansa AC97, HDA tai Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +112" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." -msgstr "" +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." +msgstr "Jotta laitteistot (WiFi-piirisarjat, 3D-näytönohjaimet) toimisivat oikein, saatetaan tarvita tiettyä laiteajureita tai ohjelmistoa. Nämä on saatavilla \"nonfree\"-nimisestä arkistosta (lisätietoja)." #: "/web/en/support/index.php +113" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +113" @@ -267,5 +321,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +117" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Voit raportoida ja katsoa virheitä meidän Bugzillassa (bugs.mageia.org)." -- cgit v1.2.1