From 9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Backlund Date: Sun, 12 Oct 2014 12:27:45 +0300 Subject: Revert "Updated Estonian translation" This reverts commit a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281. --- langs/eu/support.po | 222 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 222 insertions(+) create mode 100644 langs/eu/support.po (limited to 'langs/eu/support.po') diff --git a/langs/eu/support.po b/langs/eu/support.po new file mode 100644 index 000000000..3eb360e03 --- /dev/null +++ b/langs/eu/support.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# gettext catalog for support web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: support +# +# include translation strings from: +# en/support/index.php +# +# Translators: +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:02+0000\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/support/index.php +11" +msgid "Support for Mageia distribution" +msgstr "Laguntza Mageia distroarentzat" + +#: "/web/en/support/index.php +12" +msgid "List of support resources for Mageia distribution." +msgstr "Mageia distribuzioaren sostengu baliabideen zerrenda." + +#: "/web/en/support/index.php +13" +msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "mageia, linux, laguntza, laguntza, hardware, qa, frogra" + +#: "/web/en/support/index.php +21" +msgid "Support" +msgstr "Laguntza" + +#: "/web/en/support/index.php +23" +msgid "Community Support" +msgstr "Erkidegoko laguntza" + +#: "/web/en/support/index.php +24" +msgid "Professional Support" +msgstr "Laguntza profesionala" + +#: "/web/en/support/index.php +25" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#: "/web/en/support/index.php +26" +msgid "Updates" +msgstr "Eguneraketak" + +#: "/web/en/support/index.php +27" +msgid "Lifecycle" +msgstr "Bizitza zikloa" + +#: "/web/en/support/index.php +28" +msgid "Hardware Requirements" +msgstr "Hardware Eskakizunak" + +#: "/web/en/support/index.php +29" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Akats Txostenak" + +#: "/web/en/support/index.php +38" +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." +msgstr "Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi." + +#: "/web/en/support/index.php +44" +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." +msgstr "Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta etengabe argitaratzen dira." + +#: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "You can install these from the Mageia Control Center." +msgstr "Mageia Kontrol Gunetik intalatu ditzakezu hauek" + +#: "/web/en/support/index.php +46" +msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." +msgstr "Gure %s zerrendara harpide zaitezke hauetaz jakinarazteko." + +#: "/web/en/support/index.php +50" +msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." +msgstr "Mageia askatzeak 18 hilabetez mantentzen dira gutxienez." + +#: "/web/en/support/index.php +52" +msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." +msgstr "Mageia 4 2015-eko Abuztuaren 1 arte laguntza izango du." + +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." +msgstr "Mageia 3 2014-eko Azaroaren 19 arte laguntza izango du." + +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." +msgstr "Mageia 2 2013-ko Azaroaren 22 arte laguntza izango du." + +#: "/web/en/support/index.php +55" +msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." +msgstr "Mageia 1 2012-ko Abenduaren 1 arte laguntza izango du." + +#: "/web/en/support/index.php +60" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:" + +#: "/web/en/support/index.php +63" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" +msgstr "Erkidegoaren laguntza foroak Ingelesez – ikus laguntza zure hizkuntzan Mageia erkidegoko beste forotan;" + +#: "/web/en/support/index.php +64" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" +msgstr "IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile eta laguntzaileekin: #mageia edo beste kanal batean;" + +#: "/web/en/support/index.php +65" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "Gure Wiki-a (oraindik, une latza, bertan lanean ari gara!);" + +#: "/web/en/support/index.php +66" +msgid "" +"our mailing-lists;" +msgstr "Gure posta zerrenda;" + +#: "/web/en/support/index.php +67" +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." +msgstr "tokiko gertaerak: jarraitu gure blog-ean eta egutegian." + +#: "/web/en/support/index.php +72" +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." +msgstr "Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak." + +#: "/web/en/support/index.php +73" +msgid "Please check the commercial vendors list" +msgstr "Mesedez, konprobatu merkataritza-saltzaileen zerrenda" + +#: "/web/en/support/index.php +78" +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia softwareak, 2011ko apirilean." + +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "You can follow this hardware requirements list:" +msgstr "Hardwareak betebeharretako zerrenda honi jarrai diezaiokezu:" + +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" +msgstr "Prozesadorea: edozein AMD, Intel edo VIA prozesadore;" + +#: "/web/en/support/index.php +83" +msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" +msgstr "(RAM) Memoaria: 512MB gutxien, 2GB gomendatuta;" + +#: "/web/en/support/index.php +84" +msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" +msgstr "(HDD) Biltegi: 1GB instalazio txikienarentzat, 6GB konfigurazioa osoa jasotzeko;" + +#: "/web/en/support/index.php +85" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko instalatzaile erabilgarria);" + +#: "/web/en/support/index.php +86" +msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "Txartel grafikoa: edozein ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS edo VIA txartel gafiko;" + +#: "/web/en/support/index.php +87" +msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." +msgstr "Soinu txartela: edozein AC97, HDA edo Sound Blaster soinu txartel." + +#: "/web/en/support/index.php +90" +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." +msgstr "Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon \"jabedun\" (gehiago jakin)." + +#: "/web/en/support/index.php +91" +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko Web and Kaitate Kontrol taldeekin zentzu horretan lagundu nahi izanez gero." + +#: "/web/en/support/index.php +95" +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." +msgstr "Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu gure Bugzillan (bugs.mageia.org) ." -- cgit v1.2.1