From 9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Backlund Date: Sun, 12 Oct 2014 12:27:45 +0300 Subject: Revert "Updated Estonian translation" This reverts commit a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281. --- langs/eu/2.po | 628 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 628 insertions(+) create mode 100644 langs/eu/2.po (limited to 'langs/eu/2.po') diff --git a/langs/eu/2.po b/langs/eu/2.po new file mode 100644 index 000000000..cd5047459 --- /dev/null +++ b/langs/eu/2.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# gettext catalog for 2 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 2 +# +# include translation strings from: +# en/2/download_index.php +# en/2/for-pc/index.php +# en/2/for-server/index.php +# en/2/index.php +# en/2/nav.php +# +# Translators: +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#: "/web/en/2/download_index.php +14" +msgid "Download Mageia 2" +msgstr "Mageia 2 Deskargatu" + +#: "/web/en/2/download_index.php +15" +msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "Deskargatu Mageia 2 DVD, CD, LiveCD-a, sarez instalatzeko ISO irudiak." + +#: "/web/en/2/download_index.php +16" +msgid "" +"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" + +#: "/web/en/2/download_index.php +24" +msgid "Download Mageia 2" +msgstr "Mageia 2 Deskargatu" + +#: "/web/en/2/download_index.php +30" +msgid "" +"But please remember that it already reached EOL." +msgstr "" +"Baina mesedez, gogoratu dagoeneko EOL iritsi dela ." + +#: "/web/en/2/download_index.php +31" +msgid "Free Software Installation Flavours" +msgstr "Software Libre Instalazio Zaporeak" + +#: "/web/en/2/download_index.php +36" +msgid "size" +msgstr "tamaina" + +#: "/web/en/2/download_index.php +37" +msgid "link" +msgstr "esteka" + +#: "/web/en/2/download_index.php +65" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "167 eskualde konfigurazio onartzen dira:" + +#: "/web/en/2/download_index.php +68" +msgid "and so much more!" +msgstr "eta, beraz, askoz gehiago!" + +#: "/web/en/2/download_index.php +69" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Ikus zerrenda osoa" + +#: "/web/en/2/download_index.php +71" +msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." +msgstr "DVD eta CD ISO hauek Free Softwarez esklusiboki eginda daude." + +#: "/web/en/2/download_index.php +72" +msgid "" +"As a consequence, proprietary Wi-Fi and video drivers " +"are not included." +msgstr "" +"Ondorioz, Wi-Fi eta bideo-jabeen kontrolatzaileak ez " +"dira sartzen." + +#: "/web/en/2/download_index.php +73" +msgid "" +"If you need WiFi or specific video drivers at install time, you " +"should go with below LiveCDs instead." +msgstr "" +"WiFi edo bideo kontrolatzaile espezifikoak behar badituzu " +"instalatzerakoan, behean LiveCDs ordez joan behar duzu. " + +#: "/web/en/2/download_index.php +74" +msgid "" +"You may, if you will, add nonfree software repository after the " +"installation." +msgstr "" +"Behah bada, nahi izanez gero, software ez libre biltegia gehitu daiteke " +"instalatu ostean." + +#: "/web/en/2/download_index.php +77" +msgid "" +"Please note that there is a problem with notebooks " +"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards." +msgstr "" +"Mesedez, ohartu arazoak daudela Intel, AMD/ATI eta " +"nVidia txatel grafikoak" + +#: "/web/en/2/download_index.php +79" +msgid "See the errata about this" +msgstr "Ikus hutsen zerrendari buruz" + +#: "/web/en/2/download_index.php +86" +msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Erabili LiveCD-ak instalazio fresko berrietan soilik." + +#: "/web/en/2/download_index.php +87" +msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" +msgstr "Ez itzazu erabili Mageia 1etik berritzeko LiveCDak!" + +#: "/web/en/2/download_index.php +88" +msgid "" +"Use above DVD or CD and see the upgrade " +"guide." +msgstr "" +"DVD edo CD bat erabili eta ikusi berritze " +"gida." + +#: "/web/en/2/download_index.php +105" +msgid "Included locales:" +msgstr "Sartutako lekuak:" + +#: "/web/en/2/download_index.php +163" +msgid "Each download is approximately 700MB." +msgstr "Deskarga bakoitza 700MB-ko da gutxi gorabehera." + +#: "/web/en/2/download_index.php +167" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "Kabledun sarean oinarritutako Instalakuntza CD-a" + +#: "/web/en/2/download_index.php +168" +msgid "" +"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " +"wired network or a local disk." +msgstr "" +"Deskargatu azkar (40 MB inguru) eta berehala abaiatu instalazio modua " +"kable saretik edo tokiko disko batean sartuta." + +#: "/web/en/2/download_index.php +179" +msgid "Pure Free Software CD" +msgstr "Software Libre CD Hutsa" + +#: "/web/en/2/download_index.php +184" +msgid "Same + nonfree firmware" +msgstr "Bera + nonfree firmware" + +#: "/web/en/2/download_index.php +185" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" +"disko kontrolagailu batzuk behar ditu, sare txartel batzuekin, eta abar." + +#: "/web/en/2/download_index.php +198" +msgid "May 22nd 2012" +msgstr "2012ko Maiatzak 22" + +#: "/web/en/2/download_index.php +200" +msgid "Release notes" +msgstr "Askatze oharrak" + +#: "/web/en/2/download_index.php +201" +msgid "Errata" +msgstr "Huts zerrenda" + +#: "/web/en/2/download_index.php +202" +msgid "Which to choose" +msgstr "Zein aukeratu" + +#: "/web/en/2/download_index.php +203" +msgid "Get ISO on USB flash stick" +msgstr "Lortu ISO-a USB flash makilean" + +#: "/web/en/2/download_index.php +204" +msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." +msgstr "Heldu berria? Hona hemen wiki orri bat zuretzat." + +#: "/web/en/2/download_index.php +209" +msgid "Upgrading
from Mageia 1?" +msgstr "Mageia 1-tik
berritzen?" + +#: "/web/en/2/download_index.php +211" +msgid "do not use LiveCDs;" +msgstr "ez erabili LiveCD-ak;" + +#: "/web/en/2/download_index.php +212" +msgid "see the upgrade guide" +msgstr "ikusi berritze gidan" + +#: "/web/en/2/download_index.php +218" +msgid "Looking for Mageia 1?" +msgstr "Mageia 1 bilatzen?" + +#: "/web/en/2/download_index.php +220" +msgid "It is here now." +msgstr "Orain hemen da." + +#: "/web/en/2/download_index.php +221" +msgid "" +"But please remember that it already reached EOL." +msgstr "" +"Baina mesedez, gogoratu dagoeneko EOL iritsi dela ." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" +msgid "Mageia 2, for your PC" +msgstr "zure Ordenagailuarentzat, Mageia 3" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" +msgid "for your PC" +msgstr "Zure Ordenagailuarentzat" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" +msgid "Plenty" +msgstr "Askorekin" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" +msgid "" +"There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for " +"the 64-bit branch." +msgstr "" +"19 881 pakete daude gure biltegietan. Eta hori 64-bit adarrean " +"besterik ez da." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" +msgid "" +"The total number is double that – and then if you consider the " +"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that " +"Mageia users are spoiled for choice." +msgstr "" +"Erabateko kopurua –-ren bikoitza da; eta gero, backports-ak, eta " +"Cauldron paketeak probakkontuan hatu baditu oraindik... Mageia-ko " +"erabiltzaileek aukeratzeko toki asko dutela ikusiko duzu." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" +msgid "" +"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " +"then of the core applications you could be using on your desktop:" +msgstr "" +"Hona hemen zeharkako sekzio bat, eta lehenengo lan-ingurune grafikoa, eta " +"ondoren, core aplikazioak erabili ahal izango dituzu zure mahaigainean:" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" +msgid "Environments" +msgstr "Inguruneak" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" +msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" +msgstr "Mageia 2-k mahaigain-ingurumen garrantzitsu guztiak ditu:" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" +msgid "" +"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " +"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." +msgstr "" +"Eta gero, leiho-kudeatzaileak, Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 " +"eta Awesome barne daude." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" +msgid "Applications →" +msgstr "Aplikazioak →" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" +msgid "" +"There are many, many to choose from – including all the most popular." +msgstr "Asko, asko daude, aukeratzeko eta – ezagun guztiak barne." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" +msgid "Web" +msgstr "Web-a" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" +msgid "" +"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " +"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " +"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " +"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." +msgstr "" +"Zure navigatzeilea hautatu Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " +"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 edo Opera 11.64-tik – edo, besteak beste, " +"Lynx edo Konqueror bezalako beste askotako bat; ondoren, jaso-eko posta " +"bezeroa hautatu KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 edo " +"agian Claws-Mail edo Mutt-etik." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" +msgid "Messaging" +msgstr "Mezularitza" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" +msgid "" +"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " +"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " +"Ekiga (or even Skype) for VOIP." +msgstr "" +"Aukeratu Kopete, Pidgin, Empathy edo Kadu berehalako mezularitzarako; " +"erabili Quassel, Konversation, XChat-Gnome edo KVIrc IRC-an txat egiteko; " +"saiatu QuteCom edo Ekiga (edo are Skype) VoIP-z hitz egiteko." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" +msgid "Office" +msgstr "Bulegoa" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" +msgid "" +"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " +"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " +"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." +msgstr "" +"Bi ezaugarri-osoko bulegoko suite LibreOffice eta Calligra hor daude, baita " +"AbiWord gisa, eta host testu editoreak Kate barne; Ogasunean KMyMoney, " +"Skrooge edo lanbide-mailan GnuCash." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" +msgid "Image" +msgstr "Imajina" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" +msgid "" +"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " +"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " +"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." +msgstr "" +"Erabili GIMP irudien manipulazioa indartsu, edo Inkscape bektore marrazki " +"egiteko; Blender dago animazioa larriak. DigiKam edo Showfoto arduratuko da " +"zure argazkiak, zure kamera hitz egin eta oinarrizko irudi edizio emango " +"dizu." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" +msgid "" +"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " +"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " +"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " +"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " +"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the " +"Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where " +"those codecs don't infringe local laws." +msgstr "" +"Audio fitxategiak erreproduzitzeko, aukeratu Amarok 2.5.0 eta Rhythmbox, " +"besteak beste; erabili VLC, Totem edo MPlayer bideo eta audioentzat, edo " +"XBMC Media Center erabili zure etxeko entretenimendu-sistema gisa. Pakete " +"batzuk eskuragarri daude bai Core eta kutsatu biltegietan: Core biltegia " +"bakarrik patente oztopatzen ez duen kodek euskarri daude eta kutsatu biltegi " +"euskarrian kodek pakete guztiak daude, herrialde batzuetan bizi diren " +"erabiltzaileentzako non kodek horiek ez dituzte tokiko legeak urratzen." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" +msgid "" +"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " +"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or " +"Me TV for watching or recording TV programmes." +msgstr "" +"Bideo-fitxategiak editatzeko, saiatu Avidemux, Kino edo OpenShot; " +"azpitituluetan, Gaupol edo Subtitles Composer; erabili MythTV, Miro, tvtime, " +"FreetuxTV edo Me TV telebista programak ikusi edo grabatzeko." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" +msgid "" +"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " +"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " +"Eclipse, Netbeans or KDevelop." +msgstr "" +"Orduan ZoneMinder agertzen da, CCTV Zaintza egiteko; VirtualBox edo WINE " +"birtualizaziorako; eta garapenerako, besteak beste, Anjuta, Eclipse, " +"NetBeans edo KDevelop ingurune sorta." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes." +msgstr "" +"Honen beste pakete batzuei buruzko informazio gehiago eskuratzekoko , " +"begiratu Mageia 2 Bertsio oharrak." + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" +msgid "" +"You can take a look at the Mageia Application Database to " +"get a more complete list of Mageia packages." +msgstr "" +"Mageia Aplikazio Datubasean begirada bat hartu ahal " +"izango duzu mageia paketeen zerrenda osoago bat lortzeko." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +12" +msgid "Mageia 2, for your server" +msgstr "Zure zerbitzarientzat, Mageia 2" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +22" +msgid "for your server" +msgstr "Zure zerbitzarientzat" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +27" +msgid "" +"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " +"your server." +msgstr "" +"Mageia 2ren zerbitzu nagusi eta zerbitzariak paketeak zerbitzaria " +"exekutatzeko behar izango dituzu." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +28" +msgid "" +"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the " +"repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." +msgstr "" +"Zeharkako sekzioaz gain hemen sartuta, beste asko aurkituko dituzu " +"biltegietan: rpmdrake erabili ahal izango dituzu bilatzeko paketeak, edo " +"egiaztatu Mageia App DB." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +31" +msgid "Administration" +msgstr "Administrazioan" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +32" +msgid "" +"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " +"in our own infrastructure." +msgstr "" +"Administrazioa zentralizatu baterako, sartzen ditugu puppet 2.7.11; " +"zabalduenak erabiltzen ditugu gure azpiegituretan ." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +35" +msgid "" +"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " +"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." +msgstr "" +"Erabilgarritasun handiko pila osoa eguneratu egin da eta orain drbd 8.3.11, " +"Corosync 2.0.0 eta Pacemaker 1.1.7 gehitu dira." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +37" +msgid "Databases" +msgstr "Datubaseak" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +38" +msgid "" +"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " +"5.5.23; BDB." +msgstr "" +"Datu-baseak sartuta 8.4.11 PostgreSQL, MariaDB dira; MySQL 5.5.23 " +"ordezkatzen duena; BDB-a ." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +39" +msgid "" +"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " +"1.4.0, MongoDB 2.0.3." +msgstr "" +"Eta badira NoSQL zerbitzariak ere: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " +"1.4.0, MongoDB 2.0.3." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +41" +msgid "Servers" +msgstr "Zerbitzariak" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +42" +msgid "" +"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." +msgstr "" +"Aurkituko dituzun Web zerbitzari paketeak Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 " +"eta lighttpd 1.4.30." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +43" +msgid "" +"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " +"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." +msgstr "" +"Fitxategi eta direktorio partekatzea eta sare heterogeneoetan inprimatzea, " +"Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 eta Cups 1.5.2 ditugu." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +44" +msgid "" +"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " +"and Dovecot 1.2.17." +msgstr "" +"Mageia 2an sartutako posta-zerbitzariak Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " +"eta Dovecot 1.2.17 dira." + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +50" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release " +"notes." +msgstr "" +"Honen beste pakete batzuei buruzko informazio gehiago eskuratzekoko , " +"begiratu Mageia 2 Bertsio oharrak." + +#: "/web/en/2/index.php +12" +msgid "Mageia 2" +msgstr "Mageia 2" + +#: "/web/en/2/index.php +14" +msgid "" +"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "Mageia 2, sendoa, Linux distribuzio egonkor Mageia proiektu berria da." + +#: "/web/en/2/index.php +29" +msgid "" +"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community." +msgstr "" +"Mageia 2 ordenagailuentzako GNU/Linux distribuzio bat da, Mageia erkidegoak askatu du." + +#: "/web/en/2/index.php +32" +msgid "What's new?" +msgstr "Zer berri?" + +#: "/web/en/2/index.php +33" +msgid "" +"Too much to include here! See the release notes for an extensive exposé." +msgstr "" +"Gehiegi hemen sartzeko! Ikusi bertsio oharrak azalpen garesti baterako." + +#: "/web/en/2/index.php +34" +msgid "" +"Download it right away!" +msgstr "" +"Jaitsi ezazu berehala!" + +#: "/web/en/2/index.php +36" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia testuinguruan" + +#: "/web/en/2/index.php +37" +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our " +"second release." +msgstr "" +"Mageia bai Erkidegoaren eta Linux Distribuzio bat da, mageia 2 gure bigarren " +"askatzea izanik." + +#: "/web/en/2/index.php +38" +msgid "" +"Since the release of Mageia 1, our offering has been " +"consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular " +"distributions." +msgstr "" +"Mageia 1en irteeratik, gure produktua kontsistentziaz " +"Distrowatch-eko 10 distribuzioen topean egon da." + +#: "/web/en/2/index.php +41" +msgid "" +"Mageia 2 is supported by the Mageia.org nonprofit " +"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" +"Mageia 2 da Mageia.org irabazi-asmorik gabeko " +"erakundea , hori aitortu eta hautatuako laguntzaileen gorputz batek " +"gobernatzen du." + +#: "/web/en/2/index.php +42" +msgid "" +"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." +msgstr "Mageia 2 100 pertsona baino gehiago egin dute mundu osoan." + +#: "/web/en/2/index.php +44" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " +"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"Gure lana gehitzen zaie Linux-ek oro har egindako lanari eta Software Libre-" +"komunitateari. Helburu dugu esperientzia onen, egonkorren, fidagarri eta " +"atsegingarrietako egin dezagun eta plataforma bat ekartzea; erabiltzaile " +"erregularrentzat, sustatzaileentzat eta negozioetarako." + +#: "/web/en/2/index.php +45" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." +msgstr "" +"Laguntzaile berriak agurtzen ditugu Mageia Ekidegoa osatuko duten talde " +"desberdinetan izango direnak, eta gurekin elkar daitezela animatzen diegu." + +#: "/web/en/2/nav.php +5" +msgid "Download" +msgstr "Jaitsi" + +#: "/web/en/2/nav.php +6" +msgid "For PC" +msgstr "Ordenagailuentzat" + +#: "/web/en/2/nav.php +7" +msgid "For server" +msgstr "Zerbitzarientzat" -- cgit v1.2.1