From e2b372f5c8af8f976782f2ef6f49c7fb844f22f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Egoitz Rodriguez Date: Wed, 17 Dec 2014 21:45:56 +0100 Subject: make better spanish translation with marcellos suggestions --- langs/es/4.po | 174 ++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'langs/es/4.po') diff --git a/langs/es/4.po b/langs/es/4.po index 010d45f98..e1cc84f97 100644 --- a/langs/es/4.po +++ b/langs/es/4.po @@ -2,32 +2,33 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: 4 -# +# # include translation strings from: # en/4/download_index.php # en/4/nav.php # en/4/index.php -# +# # Translators: +# motitos, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Fernando J. E. Aren , 2014 # Miguel Ortega, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 15:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-17 20:39+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"es/)\n" -"Language: es\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: "/web/en/4/download_index.php +21" msgid "32bit" @@ -51,41 +52,31 @@ msgstr "Descargar" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" -"Descargar imágenes ISO de Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, instalación por red." +msgstr "Descargar imágenes ISO de Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, instalación por red." #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " -"bittorrent" -msgstr "" -"mageia, mageia 4, linux, libre, gratis, descargar, iso, torrent, vm, http, " -"ftp, rsync, bittorrent" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "mageia, mageia 4, linux, libre, gratis, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +65" msgid "" "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT " "use Unetbootin. Have a look here for the " "alternative." -msgstr "" -"Si usted quiere poner la ISO en una llave USB, por " -"favor NO utilice Unetbootin. Echa un vistazo aquí " -"para la alternativa." +msgstr "Si desea volcar la ISO en una memoria USB, por favor NO use Unetbootin. Pruebe mejor esta alternativa." #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "" -"Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the " -"current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " +"Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the" +" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "" -"Mageia 4.1 es una versión de mantenimiento de Mageia 4 " -"con los paquetes actuales de los soportes de actualización. También dispone " -"de una solución para un error syslinux que impidió que algunas personas " -"instalando desde un CD/DVD grabado." +msgstr "Mageia 4.1 es una versión de mantenimiento de Mageia 4 con los paquetes actuales de actualización de medios. También se ha corregido un bug que imposibilitaba la instalación desde CD/DVD." #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Sabores de instalación clásicos" +msgstr "Formas de instalación clásicos" #: "/web/en/4/download_index.php +75" msgid "Format" @@ -126,9 +117,7 @@ msgstr "Vea la lista completa y detallada" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" -"Estas imágenes ISO en CD y DVD contienen software libre y algunos " -"controladores propietarios." +msgstr "Estas imágenes ISO en CD y DVD contienen software libre y algunos controladores propietarios." #: "/web/en/4/download_index.php +119" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." @@ -151,11 +140,8 @@ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" msgstr "¡NO utilice estos LiveCDs o LiveDVDs para actualizar desde Mageia 3!" #: "/web/en/4/download_index.php +129" -msgid "" -"Use above DVD or CD and see upgrade guide." -msgstr "" -"Use un DVD o CD de los anteriores y consulte la guía de actualización." +msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." +msgstr "Use un DVD o CD de los anteriores y consulte la guía de actualización." #: "/web/en/4/download_index.php +142" msgid "All languages" @@ -173,9 +159,7 @@ msgstr "CD de instalación basado en red por cable" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." -msgstr "" -"Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red " -"por cable o un disco local." +msgstr "Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red por cable o un disco local." #: "/web/en/4/download_index.php +206" msgid "Network installer, Free Software CD" @@ -211,8 +195,7 @@ msgstr "Volcar ISO en memoria USB" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "" -"¿Recién llegado? Aquí tiene una página wiki para usted." +msgstr "¿Recién llegado? Aquí tiene una página wiki para usted." #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading
from Mageia 3?" @@ -257,8 +240,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" @@ -280,9 +262,7 @@ msgstr "Mageia 4" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" -"Mageia 4 es la nueva, sólida y estable distribución Linux del proyecto " -"Mageia." +msgstr "Mageia 4 es la nueva, sólida y estable distribución Linux del proyecto Mageia." #: "/web/en/4/index.php +32" msgid "About Mageia 4" @@ -293,10 +273,7 @@ msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" -"Mageia 4 es una distribución GNU/Linux para su computadora, lanzada por la " -"comunidad Mageia. Se puede instalar de diversar maneras, " -"siendo los métodos más populares los ISOs Live o los ISOs clásicos." +msgstr "Mageia 4 es una distribución GNU/Linux para su computadora, lanzada por la comunidad Mageia. Se puede instalar de diversar maneras, siendo los métodos más populares los ISOs Live o los ISOs clásicos." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" @@ -304,51 +281,37 @@ msgstr "¡Descárguela ya!" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" -"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these " -"instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these" +" instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" -"Las imágenes ISO Live le permiten probar Mageia sin instalarla. Use estas instrucciones para poner la ISO Live en un CD, DVD o una " -"memoria USB. Así podrá ejecutar Mageia directamente desde ahí, y probar " -"Mageia usando uno de sus entornos gráficos, como GNOME o KDE." +msgstr "Las imágenes ISO Live le permiten probar Mageia sin instalarla. Use estas instrucciones para poner la ISO Live en un CD, DVD o una memoria USB. Así podrá ejecutar Mageia directamente desde ahí, y probar Mageia usando uno de sus entornos gráficos, como GNOME o KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" -"Si está satisfecho con Mageia tras probarla, puede instalarla en su disco " -"duro desde la versión Live." +msgstr "Si está satisfecho con Mageia tras probarla, puede instalarla en su disco duro desde la versión Live." #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete documentation for this " "installer." -msgstr "" -"La imagen ISO clásica es la manera más tradicional de instalar Mageia " -"directamente. Eche un vistazo a la completa documentación " -"para este instalador." +msgstr "La imagen ISO clásica es la manera más tradicional de instalar Mageia directamente. Eche un vistazo a la completa documentación para este instalador." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" -"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, " -"and Cinnamon." -msgstr "" -"Mageia 4 incluye diversos entornos de escritorio como KDE, Gnome, XFCE, Mate " -"y Cinnamon." +"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," +" and Cinnamon." +msgstr "Mageia 4 incluye diversos entornos de escritorio como KDE, Gnome, XFCE, Mate y Cinnamon." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " -"look at the Mageia Application Database to get a complete " -"list of packages inside Mageia." -msgstr "" -"Hay montones de aplicaciones en los repositorios oficiales. Puede echar un " -"vistazo a la Base de datos de aplicaciones de Mageia para " -"ver la lista completa de paquetes." +"look at the Mageia Application Database to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "Hay montones de aplicaciones en los repositorios oficiales. Puede echar un vistazo a la Base de datos de aplicaciones de Mageia para ver la lista completa de paquetes." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "What's new?" @@ -357,32 +320,24 @@ msgstr "¿Qué novedades hay?" #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " -"the release notes for an extensive exposé." -msgstr "" -"Hay muchas mejoras en Mageia 4, demasiadas para incluirlas aquí - ver las Notas de la versión para una lista detallada." +"the release notes for an extensive " +"exposé." +msgstr "Hay muchas mejoras en Mageia 4, demasiadas para incluirlas aquí - ver las Notas de la versión para una lista detallada." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "" "To help users configure and use Mageia, and to provide some information " -"about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens for the " -"first time in any of the graphical environments." -msgstr "" -"Para ayudar a los usuarios a configurar y usar Mageia, y para dar cierta " -"información acerca de la comunidad y el proyecto, hemos añadido la nueva MageiaWelcome. Empieza automáticamente cuando se abre la " -"sesión por primera vez en cualquiera de los entornos gráficos." +"about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens " +"for the first time in any of the graphical environments." +msgstr "Para ayudar a los usuarios a configurar y usar Mageia, y para dar cierta información acerca de la comunidad y el proyecto, hemos añadido la nueva MageiaWelcome. Empieza automáticamente cuando se abre la sesión por primera vez en cualquiera de los entornos gráficos." #: "/web/en/4/index.php +54" msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the custom desktop choice." -msgstr "" -"Hemos añadido dos nuevos entornos de escritorio: Mate y Cinnamon, ambos " -"disponibles en el clásico instalador ISO/DVD. Para hacerlo más amigable, " -"hemos rediseñado la elección del escritorio." +msgstr "Hemos añadido dos nuevos entornos de escritorio: Mate y Cinnamon, ambos disponibles en el clásico instalador ISO/DVD. Para hacerlo más amigable, hemos rediseñado la elección del escritorio." #: "/web/en/4/index.php +56" msgid "" @@ -390,19 +345,13 @@ msgid "" "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." -msgstr "" -"Ha habido un gran trabajo en el software de Mageia. Muchos paquetes fueron " -"portados de Gtk2 a Gtk3, para usar componentes más modernos. También hemos " -"portado todas las herramientas desde el anticuado usermode a polkit cuando " -"se necesitaban privilegios." +msgstr "Ha habido un gran trabajo en el software de Mageia. Muchos paquetes fueron portados de Gtk2 a Gtk3, para usar componentes más modernos. También hemos portado todas las herramientas desde el anticuado usermode a polkit cuando se necesitaban privilegios." #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" -"TexLive solía necesitar alrededor de 1GB de datos para su instalación - " -"ahora está repartido en 3 paquetes que deberían suponer una menor carga." +msgstr "TexLive solía necesitar alrededor de 1GB de datos para su instalación - ahora está repartido en 3 paquetes que deberían suponer una menor carga." #: "/web/en/4/index.php +78" msgid "Mageia Control Center" @@ -414,29 +363,22 @@ msgstr "Mageia en contexto" #: "/web/en/4/index.php +87" msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our " -"fourth release." -msgstr "" -"Mageia es tanto una Comunidad como una distribución Linux, con Mageia 4 " -"nuestra cuarta versión." +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" +" fourth release." +msgstr "Mageia es tanto una Comunidad como una distribución Linux, con Mageia 4 nuestra cuarta versión." #: "/web/en/4/index.php +89" msgid "" "Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" -"Mageia 4 se sostiene por la organización sin ánimo de lucro " -"Mageia.org, que está gobernada por un grupo de contribuidores " -"reconocidos y elegidos." +msgstr "Mageia 4 se sostiene por la organización sin ánimo de lucro Mageia.org, que está gobernada por un grupo de contribuidores reconocidos y elegidos." #: "/web/en/4/index.php +91" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than 100 people from all " "around the world." -msgstr "" -"Mageia 4 ha sido hecha por más de 100 pesonas de todo el " -"planeta." +msgstr "Mageia 4 ha sido hecha por más de 100 pesonas de todo el planeta." #: "/web/en/4/index.php +93" msgid "" @@ -445,19 +387,11 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" -"Nuestro trabajo se añade a la excelente tarea de la amplia comunidad de " -"Linux y del Software Libre. Intentamos adaptar todo ese excelente trabajo " -"añadiendo los ingredientes especiales de Mageia, para traerle la mejor, la " -"más estable, confiable y gozosa experiencia que se pueda dar a los usuarios " -"corrientes, desarrolladores y empresas." +msgstr "Nuestro trabajo se añade a la excelente tarea de la amplia comunidad de Linux y del Software Libre. Intentamos adaptar todo ese excelente trabajo añadiendo los ingredientes especiales de Mageia, para traerle la mejor, la más estable, confiable y gozosa experiencia que se pueda dar a los usuarios corrientes, desarrolladores y empresas." #: "/web/en/4/index.php +95" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to join " "us." -msgstr "" -"Damos la bienvenida a nuevos contribuidores a los muy diversos equipos que " -"forman parte de la Comunidad Mageia y les animamos a unirse a " -"nosotros." +msgstr "Damos la bienvenida a nuevos contribuidores a los muy diversos equipos que forman parte de la Comunidad Mageia y les animamos a unirse a nosotros." -- cgit v1.2.1