From 95683a9fdd14a169eac7d065d9820591834c1e5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitrios Glentadakis Date: Mon, 15 Aug 2016 14:46:52 +0200 Subject: Update Greek translation --- langs/el/documentation.po | 76 +++++++++++++++++++++-------- langs/el/map.po | 11 +++-- langs/el/support.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 3 files changed, 150 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'langs/el') diff --git a/langs/el/documentation.po b/langs/el/documentation.po index b617092d3..81548f009 100644 --- a/langs/el/documentation.po +++ b/langs/el/documentation.po @@ -1,11 +1,11 @@ # -# Dimitrios Glentadakis , 2015. +# Dimitrios Glentadakis , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/el/documentation.el.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-15 12:25:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-05 09:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-15 14:46+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -25,31 +25,50 @@ msgstr "Τεκμηρίωση για τη διανομή Mageia και τα ερ #: "/web/en/doc/index.php +16" msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux" -msgstr "doc,τεκμηρίωση,βοήθεια,οδηγός,εγκατάσταση,εγκαταστάτης,installer,mageia,linux" +msgstr "" +"doc,τεκμηρίωση,βοήθεια,οδηγός,εγκατάσταση,εγκαταστάτης,installer,mageia,linux" #: "/web/en/doc/index.php +28" msgid "Find your documentation" msgstr "Αναζήτηση τεκμηρίωσης" #: "/web/en/doc/index.php +29" -msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." -msgstr "Επιλέξτε το εγχειρίδιο, την έκδοση της Mageia και τη γλώσσα που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." +msgid "" +"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." +msgstr "" +"Επιλέξτε το εγχειρίδιο, την έκδοση της Mageia και τη γλώσσα που επιθυμείτε να " +"χρησιμοποιήσετε." #: "/web/en/doc/index.php +30" -msgid "Documentation of old versions are available in the archive page." -msgstr "Η τεκμηρίωση για παλαιότερες εκδόσεις είναι διαθέσιμη στο αρχείο." +msgid "" +"Documentation of old versions are available in the " +"archive page." +msgstr "" +"Η τεκμηρίωση για παλαιότερες εκδόσεις είναι διαθέσιμη στο αρχείο." #: "/web/en/doc/index.php +31" -msgid "Those manuals are the result of common work of documentation and translation teams." -msgstr "Αυτά τα εγχειρίδια είναι αποτέλεσμα της εργασίας από κοινού των ομάδων τεκμηρίωσης και μετάφρασης." +msgid "" +"Those manuals are the result of common work of documentation and " +"" +"translation teams." +msgstr "" +"Αυτά τα εγχειρίδια είναι αποτέλεσμα της εργασίας από κοινού των ομάδων τεκμηρίωσης και " +"μετάφρασης." #: "/web/en/doc/index.php +32" msgid "Feel free to help us improving it!" msgstr "Μπορείτε να βοηθήσετε στη βελτίωσή της!" #: "/web/en/doc/index.php +33" -msgid "Documentation built using the Calenco tool from NeoDoc." +msgid "" +"Documentation built using the Calenco tool from NeoDoc." msgstr "" +"Η τεκμηρίωση κατασκευάστηκε χρησιμοποιώντας το εργαλείο " +"Calenco από το NeoDoc. " #: "/web/en/doc/index.php +37" msgid "Installer" @@ -64,20 +83,30 @@ msgid "Mageia Documentation's Archive" msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης Mageia" #: "/web/en/doc/archive.php +13" -msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." -msgstr "Τεκμηρίωση για παλαιότερες εκδόσεις της διανομής Mageia και των εργαλείων της." +msgid "" +"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." +msgstr "" +"Τεκμηρίωση για παλαιότερες εκδόσεις της διανομής Mageia και των εργαλείων της." #: "/web/en/doc/archive.php +26" msgid "Some More documentation" msgstr "Ακόμα περισσότερη τεκμηρίωση" #: "/web/en/doc/archive.php +27" -msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life." -msgstr "Εδώ μπορείτε να βρείτε την τεκμηρίωση για τις εκδόσεις της Mageia που έχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους." +msgid "" +"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " +"reached their End-Of-Life." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να βρείτε την τεκμηρίωση για τις εκδόσεις της Mageia που έχουν " +"φτάσει στο τέλος της ζωής τους." #: "/web/en/doc/archive.php +28" -msgid "If you are looking for the current versions, see here." -msgstr "Αν ψάχνετε για τις τρέχουσες εκδόσεις, ανατρέξτε εδώ." +msgid "" +"If you are looking for the current versions, see here<" +"/a>." +msgstr "" +"Αν ψάχνετε για τις τρέχουσες εκδόσεις, ανατρέξτε εδώ" +"." #: "/web/en/doc/doc.php +92" msgid "Online manual for %s available in %s" @@ -96,12 +125,19 @@ msgid "Other languages:" msgstr "Άλλες γλώσσες:" #: "/web/en/doc/doc.php +129" -msgid "Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s." -msgstr "Η μετάφραση υπήρχε πριν για %s.
Ίσως μπορείτε να ελέγξετε την τεκμηρίωση για %s στη Mageia %s." +msgid "" +"Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation " +"for %s in Mageia %s." +msgstr "" +"Η μετάφραση υπήρχε πριν για %s.
Ίσως μπορείτε να ελέγξετε την τεκμηρίωση " +"για %s στη Mageia %s." #: "/web/en/doc/doc.php +136" -msgid "Please help us translate it in your language." -msgstr "Παρακαλώ βοηθήστε μας για τη μετάφραση στη γλώσσα σας." +msgid "" +"Please help us translate it in your language." +msgstr "" +"Παρακαλώ βοηθήστε μας για τη μετάφραση στη " +"γλώσσα σας." #~ msgid "Mageia sitemap" #~ msgstr "Χάρτης ιστοτόπου της Mageia" diff --git a/langs/el/map.po b/langs/el/map.po index 5a39a809c..f9d0034b2 100644 --- a/langs/el/map.po +++ b/langs/el/map.po @@ -10,13 +10,13 @@ # en/map/index.php # # Translators: -# Dimitrios Glentadakis , 2015. +# Dimitrios Glentadakis , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-20 04:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-15 14:44+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -223,9 +223,8 @@ msgid "https://forums.mageia.org/" msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" #: "/web/en/map/index.php +72" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org" +msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/map/index.php +74" msgid "People" @@ -276,5 +275,7 @@ msgid "Site Map" msgstr "Χάρτης ιστοτόπου" #: "/web/en/map/index.php +141" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Δεν βρήκατε αυτό που θέλατε; Δοκιμάστε την αναζήτηση στο mageia.org :" + diff --git a/langs/el/support.po b/langs/el/support.po index c67472772..4348a308d 100644 --- a/langs/el/support.po +++ b/langs/el/support.po @@ -2,30 +2,31 @@ # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: -# Dimitrios Glentadakis , 2014-2015 -# Javier Diez , 2015 -# Nicolas Mac Rouillon , 2015 +# Dimitrios Glentadakis , 2014-2015, 2016. +# Javier Diez , 2015. +# Nicolas Mac Rouillon , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/el/)\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-15 14:44+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" @@ -75,23 +76,29 @@ msgstr "Αναφορά σφαλμάτων" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." -msgstr "Μπορείτε να ανατρέξετε στην υπάρχουσα %sτεκμηρίωση εδώ%s, όπως και στο %sWiki%s." +msgstr "" +"Μπορείτε να ανατρέξετε στην υπάρχουσα %sτεκμηρίωση εδώ%s, όπως και στο %sWiki%" +"s." #: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." -msgstr "Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s και τη %s (ασφαλείας και διόρθωσης σφαλμάτων)." +msgstr "" +"Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s και τη %s (ασφαλείας και " +"διόρθωσης σφαλμάτων)." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "" "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " "ongoing basis." -msgstr "Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s (ασφαλείας και διόρθωσης σφαλμάτων)." +msgstr "" +"Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s (ασφαλείας και διόρθωσης " +"σφαλμάτων)." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -99,7 +106,8 @@ msgstr "Μπορείτε να τις εγκαταστήσετε από το Κέ #: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Μπορείτε να γραφτείτε στην λίστα ανακοινώσεων %s για να ενημερώνεστε σχετικά." +msgstr "" +"Μπορείτε να γραφτείτε στην λίστα ανακοινώσεων %s για να ενημερώνεστε σχετικά." #: "/web/en/support/index.php +51" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -133,7 +141,10 @@ msgstr "Η Mageia 1 θα υποστηριζόταν μέχρι την 1η Δεκ msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Αν χρειάζεστε βοήθεια, πληροφορίες ή οδηγίες σχετικά με τη διανομή Mageia που εγκαταστήσατε ή σχετικά με το έργο Mageia, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας μέσα από:" +msgstr "" +"Αν χρειάζεστε βοήθεια, πληροφορίες ή οδηγίες σχετικά με τη διανομή Mageia που " +"εγκαταστήσατε ή σχετικά με το έργο Mageia, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί " +"μας μέσα από:" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" @@ -141,40 +152,60 @@ msgid "" "English – see other Mageia " "community forums for support in your language;" -msgstr "Το φόρουμ υποστήριξης της κοινότητας δείτε εδώ για άλλα φόρουμ των κοινοτήτων Mageia για υποστήριξη σε άλλες γλώσσες." +msgstr "" +"Το φόρουμ υποστήριξης της " +"κοινότητας δείτε εδώ για άλλα φόρουμ των κοινοτήτων Mageia για υποστήριξη σε άλλες " +"γλώσσες." #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " "contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "Τα κανάλια IRC όπου μπορείτε να συζητήσετε ζωντανά με άλλους χρήστες Mageia και συνεισφέροντες: #mageia ή σε τοπικά κανάλια;" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels<" +"/a>;" +msgstr "" +"Τα κανάλια IRC όπου μπορείτε να συζητήσετε ζωντανά με άλλους χρήστες Mageia " +"και συνεισφέροντες: #mageia ή σε τοπικά κανάλια<" +"/a>;" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" -msgstr "Το Wiki μας (λίγο πρόχειρο ακόμη, το δουλεύουμε!)." +msgstr "" +"Το Wiki μας (λίγο πρόχειρο ακόμη, " +"το δουλεύουμε!)." #: "/web/en/support/index.php +68" msgid "" "our mailing-lists;" -msgstr "Τις λίστες ταχυδρομείου;" +msgstr "" +"Τις " +"λίστες ταχυδρομείου;" #: "/web/en/support/index.php +69" msgid "" "local events: follow our blog " "and calendar." -msgstr "Τοπικές εκδηλώσεις: παρακολουθείστε το: ιστολόγιο και το ημερολόγιο μας." +msgstr "" +"Τοπικές εκδηλώσεις: παρακολουθείστε το: ιστολόγιο και το ημερολόγιο μας." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." -msgstr "Το Mageia.Org δεν παρέχει και δεν αποδέχεται εμπορική/επαγγελματική υποστήριξη ή άλλες υπηρεσίες γύρω από την διανομή. Αλλά υπάρχουν οργανισμοί που παρέχουν τέτοιες υπηρεσίες και ακόμη περισσότερα." +msgstr "" +"Το Mageia.Org δεν παρέχει και δεν αποδέχεται εμπορική/επαγγελματική " +"υποστήριξη ή άλλες υπηρεσίες γύρω από την διανομή. Αλλά υπάρχουν οργανισμοί " +"που παρέχουν τέτοιες υπηρεσίες και ακόμη περισσότερα." #: "/web/en/support/index.php +75" msgid "Please check the commercial vendors list" @@ -188,7 +219,9 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgid "" "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " "April 2011." -msgstr "Το λογισμικό Mageia τρέχει στα περισσότερα x86 συστήματα υπολογιστών που είναι διαθέσιμα μέχρι σήμερα, Απρίλιος 2011." +msgstr "" +"Το λογισμικό Mageia τρέχει στα περισσότερα x86 συστήματα υπολογιστών που " +"είναι διαθέσιμα μέχρι σήμερα, Απρίλιος 2011." #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -206,30 +239,39 @@ msgstr "Μνήμη (RAM): 512 MB ελάχιστη, 2GB προτεινόμενη" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" -msgstr "Αποθηκευτικός χώρος (HDD ή SSD): 5 GB για μια ελάχιστη εγκατάσταση, 20 GB για τυπική εγκατάσταση·" +msgstr "" +"Αποθηκευτικός χώρος (HDD ή SSD): 5 GB για μια ελάχιστη εγκατάσταση, 20 GB για " +"τυπική εγκατάσταση·" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." -msgstr "Συμπεριλαμβάνονται και μερικά GB για τα αρχεία χρήστη. Αν χρειάζεστε περισσότερα θα πρέπει να το λάβετε και αυτό υπόψη." +msgstr "" +"Συμπεριλαμβάνονται και μερικά GB για τα αρχεία χρήστη. Αν χρειάζεστε " +"περισσότερα θα πρέπει να το λάβετε και αυτό υπόψη." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "" "Custom installations on less space are possible but this requires " "intermediate linux knowledge." -msgstr "Οι προσαρμοσμένες εγκαταστάσεις σε μικρότερο χώρο είναι δυνατές αλλά αυτό απαιτεί γνώσεις Linux μέσου επιπέδου." +msgstr "" +"Οι προσαρμοσμένες εγκαταστάσεις σε μικρότερο χώρο είναι δυνατές αλλά αυτό " +"απαιτεί γνώσεις Linux μέσου επιπέδου." #: "/web/en/support/index.php +89" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" -msgstr "Οπτικός οδηγός: CD ή DVD ανάλογα με ποιο ISO θα χρησιμοποιήσετε ( επίσης είναι διαθέσιμες, δικτυακή εγκατάσταση και από μνήμη usb)" +msgstr "" +"Οπτικός οδηγός: CD ή DVD ανάλογα με ποιο ISO θα χρησιμοποιήσετε ( επίσης " +"είναι διαθέσιμες, δικτυακή εγκατάσταση και από μνήμη usb)" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Κάρτα γραφικών: οποιαδήποτε κάρτα AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ή VIA" +msgstr "" +"Κάρτα γραφικών: οποιαδήποτε κάρτα AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ή VIA" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." @@ -240,9 +282,15 @@ msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " "a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types" +"_of_Mageia_media\">learn" " more)." -msgstr "Για κάποιους τύπους υλικού (κάρτες Wi-Fi, κάρτες γραφικών με υποστήριξη 3D) για να λειτουργήσουν σωστά, μπορεί να χρειάζεται ειδικό firmware ή λογισμικό που είναι διαθέσιμο σε ειδικό αποθετήριο που ονομάζεται «nonfree» (μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό)." +msgstr "" +"Για κάποιους τύπους υλικού (κάρτες Wi-Fi, κάρτες γραφικών με υποστήριξη 3D) " +"για να λειτουργήσουν σωστά, μπορεί να χρειάζεται ειδικό firmware ή λογισμικό " +"που είναι διαθέσιμο σε ειδικό αποθετήριο που ονομάζεται «nonfree» (μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό)." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" @@ -250,7 +298,12 @@ msgid "" "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." -msgstr "Μπορεί να ετοιμάσουμε μια λίστα/κατάλογο με συμβατό υλικό, όπως επίσης και μια διαδικασία πιστοποίησης υλικού. Αλλά αυτό είναι ακόμη στο στάδιο του σχεδιασμού. Μπορείτε να συμμετέχετε ή να επικοινωνήσετε ελεύθερα με τις ομάδες μας, Διαδικτύου και Διασφάλισης Ποιότητας, αν θέλετε να βοηθήσετε σχετικά με αυτό το θέμα." +msgstr "" +"Μπορεί να ετοιμάσουμε μια λίστα/κατάλογο με συμβατό υλικό, όπως επίσης και " +"μια διαδικασία πιστοποίησης υλικού. Αλλά αυτό είναι ακόμη στο στάδιο του " +"σχεδιασμού. Μπορείτε να συμμετέχετε ή να επικοινωνήσετε ελεύθερα με τις " +"ομάδες μας, Διαδικτύου και Διασφάλισης " +"Ποιότητας, αν θέλετε να βοηθήσετε σχετικά με αυτό το θέμα." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -264,4 +317,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." -msgstr "Μπορείτε να ελέγξτε για σφάλματα ή να αναφέρετε νέα στην πλατφόρμα μας στο Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgstr "" +"Μπορείτε να ελέγξτε για σφάλματα ή να αναφέρετε νέα στην πλατφόρμα μας στο Bugzilla (bugs.mageia.org)." + -- cgit v1.2.1