From 87b450806ef9cba8474d368aa5edbc8ea84c1fe5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 13 Mar 2019 14:19:29 +0200 Subject: Update German translation from Tx --- langs/de/about.po | 6 +++--- langs/de/about/media.po | 6 +++--- langs/de/contribute.po | 22 +++++++++++----------- langs/de/documentation.po | 6 +++--- 4 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'langs/de') diff --git a/langs/de/about.po b/langs/de/about.po index 51c59230b..c1a553b72 100644 --- a/langs/de/about.po +++ b/langs/de/about.po @@ -11,7 +11,7 @@ # # Translators: # Ettore Atalan , 2015 -# psyca, 2014-2015,2017-2018 +# psyca, 2014-2015,2017-2019 # Marc Lattemann, 2015-2016 # psyca, 2014 # psyca, 2014 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-25 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-12 20:06+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation, delivery and support," " using Free Software tools;" -msgstr "die gemeinsam die Infrastruktur, die Distribution selbst, die Dokumentation, die Auslieferung und die Unterstützung, mittels Open-Source-Software-Werkzeugen erstellen;" +msgstr "die gemeinsam die Infrastruktur, die Distribution selbst, die Dokumentation, die Auslieferung und die Unterstützung, mittels Open-Source-Software-Werkzeugen erstellen;" #: "/web/en/about/index.php +49" msgid "" diff --git a/langs/de/about/media.po b/langs/de/about/media.po index e95d13c81..7ea45d7cd 100644 --- a/langs/de/about/media.po +++ b/langs/de/about/media.po @@ -10,7 +10,7 @@ # en/about/media/index.php # # Translators: -# psyca, 2014-2015,2017-2018 +# psyca, 2014-2015,2017-2019 # Marc Lattemann, 2014 # Marc Lattemann, 2014 # user7 , 2014 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-27 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-12 20:06+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -201,4 +201,4 @@ msgstr "Lizenziert unter CC-By-SA durch Julie Guennegues." msgid "" "Please consult atelier " "team if you have questions/concerns about using these files." -msgstr "Bitte fragen Sie das Atelier Team wenn Sie Fragen zur Benutzung dieser Dateien haben." +msgstr "Bitte fragen Sie das Atelier Team wenn Sie Fragen zur Benutzung dieser Dateien haben." diff --git a/langs/de/contribute.po b/langs/de/contribute.po index d9116b1f9..c0f596c56 100644 --- a/langs/de/contribute.po +++ b/langs/de/contribute.po @@ -10,7 +10,7 @@ # en/contribute/index.php # # Translators: -# psyca, 2014,2016-2017 +# psyca, 2014,2016-2017,2019 # Marc Lattemann, 2014 # Marc Lattemann, 2014 # psyca, 2014,2016 @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-29 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-12 20:12+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists, local " "events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " "fun!" -msgstr "Sie wollen neue Benutzer freundlich begrüßen und Ihnen helfen oder Tipps mit erfahrenen Benutzers austauschen? In den IRC-Kanälen, Foren, Mailinglisten, und bei regionalen Veranstaltungen? Nehmen Sie einfach über eine dieser Plattformen Kontakt zu uns auf und beteiligen Sie sich an unserer Arbeit." +msgstr "Sie wollen neue Benutzer freundlich begrüßen und Ihnen helfen oder Tipps mit erfahrenen Benutzers austauschen? In den IRC-Kanälen, Foren, Mailinglisten, und bei regionalen Veranstaltungen? Nehmen Sie einfach über eine dieser Plattformen Kontakt zu uns auf und beteiligen Sie sich an unserer Arbeit." #: "/web/en/contribute/index.php +60" msgid "Writing, copywriting and documenting" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "right message? Get in touch with our Documentation " "team!" -msgstr "Sie finden Geschmack an praktischen, klar verständlichen, präzisen und gut geschriebenen Texten? Sie mögen die Herausforderung, komplexe Ideen und technische Systeme verständlich zu erklären und anderen etwas nahe zu bringen? Sie wissen, wie man Form und Inhalt sinnvoll darstellt, um die richtige Aussage klar darzustellen? Dann nehmen Sie Kontakt mit unserem Dokumentationsteam auf." +msgstr "Sie finden Geschmack an praktischen, klar verständlichen, präzisen und gut geschriebenen Texten? Sie mögen die Herausforderung, komplexe Ideen und technische Systeme verständlich zu erklären und anderen etwas nahe zu bringen? Sie wissen, wie man Form und Inhalt sinnvoll darstellt, um die richtige Aussage klar darzustellen? Dann nehmen Sie Kontakt mit unserem Dokumentationsteam auf." #: "/web/en/contribute/index.php +64" msgid "Translating" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join them!" -msgstr "Mageia ist in mehr als 180 Sprachen übersetzt. Verbesserungen und Vervollständigungen der Übersetzungen der Software, Handbücher, Erklärungen, Webseiten, des Werbematerials usw. geschehen dank der Anstrengungen vieler freiwilliger Mitarbeiter. Werden Sie Teil dieser Gruppe!" +msgstr "Mageia ist in mehr als 180 Sprachen übersetzt. Verbesserungen und Vervollständigungen der Übersetzungen der Software, Handbücher, Erklärungen, Webseiten, des Werbematerials usw. geschehen dank der Anstrengungen vieler freiwilliger Mitarbeiter. Werden Sie Teil dieser Gruppe!" #: "/web/en/contribute/index.php +68" msgid "Triaging" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" "be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " "and the Mageia Bugzilla used by " "developers." -msgstr "Fehler passieren! Und einige davon werden gemeldet. Logischerweise müssen sie kategorisiert werden, um die Fehlerbehebung für die Packer / Entwickler zu vereinfachen: Verifizierung (ist der Fehler reproduzierbar?), Sammeln der benötigten Debug-Informationen vom \"Fehlermelder\" (Reporter), korrekte Zuweisung der Fehlermeldung. Vergrößern Sie das Triage-Team und bilden Sie die Verbindung zwischen den Anwendern, die Fehler in den Foren oder Mailinglisten melden und dem Mageia Bugzilla der von den Entwicklern benutzt wird." +msgstr "Fehler passieren! Und einige davon werden gemeldet. Logischerweise müssen sie kategorisiert werden, um die Fehlerbehebung für die Packer / Entwickler zu vereinfachen: Verifizierung (ist der Fehler reproduzierbar?), Sammeln der benötigten Debug-Informationen vom \"Fehlermelder\" (Reporter), korrekte Zuweisung der Fehlermeldung. Vergrößern Sie das Triage-Team und bilden Sie die Verbindung zwischen den Anwendern, die Fehler in den Foren oder Mailinglisten melden und dem Mageia Bugzilla der von den Entwicklern benutzt wird." #: "/web/en/contribute/index.php +72" msgid "Testing & QA" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA people make " "sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " "expectations for quality before they reach users." -msgstr "Wir können keine Software herausgeben, von der wir nicht sicher sind, dass sie funktioniert. Tester und Qualitätssicherer stellen sicher, dass unsere Arbeit (Software, Pakete, ISO-Abbilder und Webseiten) unseren Anforderungen entsprechen, bevor der Benutzer Zugriff auf sie erhält." +msgstr "Wir können keine Software herausgeben, von der wir nicht sicher sind, dass sie funktioniert. Tester und Qualitätssicherer stellen sicher, dass unsere Arbeit (Software, Pakete, ISO-Abbilder und Webseiten) unseren Anforderungen entsprechen, bevor der Benutzer Zugriff auf sie erhält." #: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "" " even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " "job for the Atelier " "team (Marketing and Communication), on both global and local scales." -msgstr "Besseres Verständnis dafür, wer unsere Software benutzt und zu dem Projekt beiträgt. Das soll sicherstellen, dass die Mageia Stimme konsistent ist und auch gehört wird. Das ist eine Aufgabe für das Atelier-Team (Marketing und Kommunikation), sowohl weltweit als auch auf lokaler Ebene." +msgstr "Besseres Verständnis dafür, wer unsere Software benutzt und zu dem Projekt beiträgt. Das soll sicherstellen, dass die Mageia Stimme konsistent ist und auch gehört wird. Das ist eine Aufgabe für das Atelier-Team (Marketing und Kommunikation), sowohl weltweit als auch auf lokaler Ebene." #: "/web/en/contribute/index.php +78" msgid "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " "in graphic design, ergonomics join the Atelier team!" -msgstr "Software besteht nicht nur aus Programmcode und genauso besteht Mageia nicht nur aus Technologie. Mageia muss menschlich, praktisch und schön aussehen. Wenn Sie Talent und Erfahrung im grafischen Design und der Ergonomie haben, werden Sie Mitglied im Atelier-Team!" +msgstr "Software besteht nicht nur aus Programmcode und genauso besteht Mageia nicht nur aus Technologie. Mageia muss menschlich, praktisch und schön aussehen. Wenn Sie Talent und Erfahrung im grafischen Design und der Ergonomie haben, werden Sie Mitglied im Atelier-Team!" #: "/web/en/contribute/index.php +81" msgid "Coding & packaging" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " "the Packagers " "team!" -msgstr "Arbeiten Sie mit Ihren technischen Fähigkeiten am Kern der Distribution mit! Software, die in der Distribution enthalten sein soll hinzufügen, Fehler beheben und sie warten, sowohl aus Upstream-Projekten als auch aus Mageia-spezifischen Quellen. Werden Sie Mitglied des Packager-Teams." +msgstr "Arbeiten Sie mit Ihren technischen Fähigkeiten am Kern der Distribution mit! Software, die in der Distribution enthalten sein soll hinzufügen, Fehler beheben und sie warten, sowohl aus Upstream-Projekten als auch aus Mageia-spezifischen Quellen. Werden Sie Mitglied des Packager-Teams." #: "/web/en/contribute/index.php +85" msgid "Web, tools, systems design & administration" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" "administrators to Web " "designers/developers/integrators to manage this huge task." -msgstr "Mageia benötigt Infrastruktur und Werkzeuge, die es ermöglichen, dass jeder, der das möchte, beitragen kann. Diese Werkzeuge benötigen Experten zur Erstellung, Unterhaltung, Entwicklung, Bereitstellung und Verwaltung der Server, Netzwerk-Verbindungen, Sicherheit, Anwendungen, Datenfluss etc. Dafür benötigen wir von System- Administratoren bis Web-Designer / Entwickler / Integratoren, um diese große Aufgabe zu bewältigen." +msgstr "Mageia benötigt Infrastruktur und Werkzeuge, die es ermöglichen, dass jeder, der das möchte, beitragen kann. Diese Werkzeuge benötigen Experten zur Erstellung, Unterhaltung, Entwicklung, Bereitstellung und Verwaltung der Server, Netzwerk-Verbindungen, Sicherheit, Anwendungen, Datenfluss etc. Dafür benötigen wir von System- Administratoren bis Web-Designer / Entwickler / Integratoren, um diese große Aufgabe zu bewältigen." #: "/web/en/contribute/index.php +89" msgid "Mirroring" diff --git a/langs/de/documentation.po b/langs/de/documentation.po index 740a75958..99e51e3db 100644 --- a/langs/de/documentation.po +++ b/langs/de/documentation.po @@ -12,7 +12,7 @@ # en/doc/doc.php # # Translators: -# psyca, 2014-2018 +# psyca, 2014-2019 # Marc Lattemann, 2014,2016 # Marc Lattemann, 2014,2016 # user7 , 2014 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-12 20:00+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" " translation" " teams." -msgstr "Diese Benutzerhandbücher sind das Ergebnis der gemeinsamen Arbeit des Dokumentations- und des Übersetzungsteams." +msgstr "Diese Benutzerhandbücher sind das Ergebnis der gemeinsamen Arbeit des Dokumentations- und des Übersetzungsteams." #: "/web/en/doc/index.php +34" msgid "Feel free to help us improving it!" -- cgit v1.2.1