From 2b33454860797d41b7ca9dd99dbe6fa93bec95cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 9 May 2014 18:22:23 +0000 Subject: Update translation catalogue from Transifex --- langs/de/cauldron.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 287 insertions(+) create mode 100644 langs/de/cauldron.po (limited to 'langs/de/cauldron.po') diff --git a/langs/de/cauldron.po b/langs/de/cauldron.po new file mode 100644 index 000000000..1651c2481 --- /dev/null +++ b/langs/de/cauldron.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# gettext catalog for cauldron web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: cauldron +# +# include translation strings from: +# en/5/download_index.php +# en/5/nav.php +# +# Translators: +# latte, 2014 +# user7 , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 14:10+0000\n" +"Last-Translator: user7 \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/5/download_index.php +25" +msgid "32bit" +msgstr "32-Bit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +28" +msgid "64bit" +msgstr "64-Bit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +31" +msgid "dualarch" +msgstr "Dualarch" + +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "forthcoming" +msgstr "bevorstehend" + +#: "/web/en/5/download_index.php +54" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: "/web/en/5/download_index.php +55" +msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "Mageia 4 DVDs, CDs, LiveCDs und Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen" + +#: "/web/en/5/download_index.php +56" +msgid "" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +75" +msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +msgstr "Seien Sie vorsichtig! Dies ist ist eine unfertige Alpha-Version" + +#: "/web/en/5/download_index.php +76" +msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." +msgstr "Seien Sie vorsichtig! Dies ist ist eine unfertige Beta-Version" + +#: "/web/en/5/download_index.php +77" +msgid "" +"It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW." +msgstr "Sie ist ausschließlich für Entwickler gedacht. VERWENDEN SIE SIE NICHT ZU ARBEITSZWECKEN ODER FÜR DAS SCHREIBEN EINER REZENSION." + +#: "/web/en/5/download_index.php +78" +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for " +"December 2014." +msgstr "Dies ist ein Veröffentlichungskandidat; das ist Software, die das Beta-Stadium verlassen hat und in naher Zukunft veröffentlicht werden kann. Er eignet sich für fortgeschrittene Anwender sowie für Rezensenten. Anfänger und Anwender, denen Stabilität wichtig ist, sollten hingegen bis zur finalen Veröffentlichung warten, die fö Dezember 2014 geplant ist." + +#: "/web/en/5/download_index.php +78" +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." +msgstr "Der Veröffentlichungskandidat dient dazu, verbleibende Fehler zu finden und fehlende Pakete zu identifizieren." + +#: "/web/en/5/download_index.php +84" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klassische Installationsvarianten" + +#: "/web/en/5/download_index.php +88" +msgid "Format" +msgstr "Variante" + +#: "/web/en/5/download_index.php +89" +msgid "size" +msgstr "Größe" + +#: "/web/en/5/download_index.php +90" +msgid "link" +msgstr "Link" + +#: "/web/en/5/download_index.php +91" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +97" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +122" +msgid "Notes:" +msgstr "Hinweise:" + +#: "/web/en/5/download_index.php +125" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Bis zu 167 Sprachen werden unterstützt:" + +#: "/web/en/5/download_index.php +128" +msgid "and so much more!" +msgstr "und viele weitere!" + +#: "/web/en/5/download_index.php +129" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Vollständige Liste ansehen" + +#: "/web/en/5/download_index.php +131" +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "Diese DVD- und CD-ISO-Abbilder enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber." + +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Sie werden gefragt werden, welche Art von Software Sie installieren wollen." + +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +msgstr "Die Dualarch-DVD enthält nur eine minimale Paketauswahl." + +#: "/web/en/5/download_index.php +139" +msgid "LiveCDs and LiveDVDs" +msgstr "Live-CDs und Live-DVDs" + +#: "/web/en/5/download_index.php +140" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NUR für Neuinstallationen." + +#: "/web/en/5/download_index.php +141" +msgid "" +"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " +"release!" +msgstr "Benutzen Sie diese LiveCDs und LiveDVDs NICHT für eine Aktualisierung einer früheren Mageia-Version!" + +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." +msgstr "Benutzen Sie stattdessen eine der oben unter \"Klassische Installationsvarianten\" aufgelisteten CDs/DVDs und beachten Sie den Upgrade Guide." + +#: "/web/en/5/download_index.php +155" +msgid "All languages" +msgstr "Alle Sprachen" + +#: "/web/en/5/download_index.php +182" +msgid "English only" +msgstr "Nur Englisch" + +#: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation über ein LAN-Netzwerk" + +#: "/web/en/5/download_index.php +207" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " +"network or a local disk." +msgstr "Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über kabelgebundene Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten." + +#: "/web/en/5/download_index.php +208" +msgid "" +"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " +"may not work. If it is the case, use above one." +msgstr "Diese ISO-Abbilder ändern sich laufend. Da sie stets den aktuellen Stand von Cauldron beinhalten kann es sein, dass sie nicht funktionieren. Verwenden Sie in diesem Fall das ISO-Abbild oberhalb." + +#: "/web/en/5/download_index.php +220" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit proprietärer Firmware" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "wird für manche Festplatten-Controller, Netzwerkkarten etc. benötigt" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "Release notes" +msgstr "Release-Notes" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +247" +msgid "Which to choose" +msgstr "Auswahlhilfe" + +#: "/web/en/5/download_index.php +248" +msgid "Get ISO on USB flash stick" +msgstr "Das ISO-Abbild auf einen USB-Stick übertragen" + +#: "/web/en/5/download_index.php +249" +msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." +msgstr "Beginner? Diese Wiki-Seite ist für Sie." + +#: "/web/en/5/download_index.php +250" +msgid "Help us on %s" +msgstr "Helfen sie uns auf %s" + +#: "/web/en/5/download_index.php +254" +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "Suchen sie eine stabile, fertige Release?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +256" +msgid "It is here." +msgstr "Es ist jetzt verfügbar." + +#: "/web/en/5/download_index.php +261" +msgid "Upgrading
from %s ?" +msgstr "Upgrading
von %s ?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +263" +msgid "do not use LiveCDs;" +msgstr "Nutzen Sie nicht die Live-CDs;" + +#: "/web/en/5/download_index.php +264" +msgid "see the upgrade guide" +msgstr "Beachten Sie die Aktualisierungs-Anleitung" + +#: "/web/en/5/download_index.php +269" +msgid "Looking for %s ?" +msgstr "Suchen Sie %s?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +msgid "But please remember that it already reached EOL." +msgstr "Aber beachten Sie bitte, dass es keine Updates mehr erhält." + +#: "/web/en/5/download_index.php +277" +msgid "Need more challenge?" +msgstr "Sie suchen nach einer Herausforderung?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +278" +msgid "You can help us on %s." +msgstr "Sie können uns bei bei %shelfen" + +#: "/web/en/5/nav.php +3" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" + +#: "/web/en/5/nav.php +4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" + +#: "/web/en/5/nav.php +5" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" + +#: "/web/en/5/nav.php +8" +msgid "Development roadmap" +msgstr "Entwicklungsplan" + +#: "/web/en/5/nav.php +9" +msgid "Features review" +msgstr "Analyse der geplanten Funktionen" + +#: "/web/en/5/nav.php +12" +msgid "Release notes" +msgstr "Release-Notes" + +#: "/web/en/5/nav.php +13" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/nav.php +14" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Bug-Reports" -- cgit v1.2.1