From 13245808535022957688b90aade8e4f3e68d09a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 27 Dec 2015 15:17:09 +0200 Subject: Update Welsh translation --- langs/cy/cauldron.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'langs/cy/cauldron.po') diff --git a/langs/cy/cauldron.po b/langs/cy/cauldron.po index 56fcc4d19..35c6284f4 100644 --- a/langs/cy/cauldron.po +++ b/langs/cy/cauldron.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:44+0000\n" "Last-Translator: ciaran\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Lawrlwytho" #: "/web/en/5/download_index.php +68" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "Lawrlwytho delweddau ISO DVD, CD, CD byw, gosodiad rhwydwaith %s." #: "/web/en/5/download_index.php +69" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, %s, linux, rhydd, am ddim, lawrlwytho, iso, torret, vm, http, ftp, rsync, bettorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +144" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." @@ -93,13 +93,13 @@ msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please enable " "it to have better render. At the end of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "" +msgstr "Mae'n ymddangos bod Javascript wedi'u analluogi. Galluogwch JavaScript i lwytho tudalennau'n well. Ar waelod y dudalen hon bydd dolen lawrlwytho. Ond mae'r hyn sydd wedi'i ysgrifennu cyn hynny'n bwysig." #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." -msgstr "" +msgstr "Darperir Mageia drwy ffeiliau ISO i'w hysgrifennu i ddisg CD neu DVD gwag." #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Gellir lansio pob ISO o yrrwr USB." #: "/web/en/5/download_index.php +163" msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "" +msgstr "Ni chefnogir Unetbootin." #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." -msgstr "" +msgstr "Mae \"dadlwytho\" i gofbin USB yn dileu unrhyw system ffeiliau sydd eisoes yn bodoli ar y rhaniad; collir unrhyw fynediad at ddata na chollir, a gostyngir cynhwysedd y rhaniad i faint y ddelwedd. Hynny yw, mae data blaenorol y ddyfais mewn perygl." #: "/web/en/5/download_index.php +171" msgid "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "I ddadlwytho ISO gosod Mageia ar gofbin USB, gallwch ddefnyddio'r offer #: "/web/en/5/download_index.php +174" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." -msgstr "" +msgstr "I linux, IsoDumper, ar gael o'r storfeydd. Neu unrhyw offer sy'n seiliedig ar dd." #: "/web/en/5/download_index.php +176" msgid "For windows use usbdumper." @@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +187" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "Blasau gosod clasurol" #: "/web/en/5/download_index.php +189" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete documentation for this installer." -msgstr "" +msgstr "Yr ISO clasurol yw'r ffordd draddodiadol o osod Mageia'n uniongyrchol. Tarwch olwg ar ddogfennaeth lawn y gosodwr hwn." #: "/web/en/5/download_index.php +191" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -182,32 +182,32 @@ msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:" #: "/web/en/5/download_index.php +193" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "a nifer fawr fwy!" #: "/web/en/5/download_index.php +194" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma" #: "/web/en/5/download_index.php +197" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "Mae'r ISOs yma'n cynnwys meddalwedd rydd a rhai gyrrwyr perchnogol." #: "/web/en/5/download_index.php +198" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod." #: "/web/en/5/download_index.php +199" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "" +msgstr "Mae'r gosodwr yn cynnwys y dewis o ychwanegu storfeydd ar lein Mageia yn ystod y gosod, sy'n golygu y gallwch chi osod hyd yn oed mwy o becynnau na'r rhai sydd ar gael ar yr ISO." #: "/web/en/5/download_index.php +202" msgid "" "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's " "about %sGB." -msgstr "" +msgstr "Ar gyfer 32did a 64did, mae'r ISO tua %sGB o faint. Ar gyfer y fersiwn dualarch mae tua %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +210" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" @@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " "release!" -msgstr "" +msgstr "PEIDIWCH â defnyddio CD neu DVD byw i uwchraddio o fersiwn blaenorol Mageia!" #: "/web/en/5/download_index.php +217" msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." -msgstr "" +msgstr "Defnyddiwch osodiad clasurol a tharwch olwg ar y canllaw uwchraddio." #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +228" msgid "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "Maint yr ISO yw tua 50MB." #: "/web/en/5/download_index.php +234" msgid "Classic Installation" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Nid yw'r CDs ar DVDs byw ar gael eto." #: "/web/en/5/download_index.php +244" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Nid yw blasau clasurol gosod ar gael eto." #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "LiveCDs" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Gosodydd rhwydwaith" #: "/web/en/5/download_index.php +296" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd ryd" #: "/web/en/5/download_index.php +297" msgid "Contain only free software" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Nodiadau'r fersiwn" #: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "" +msgstr "Mwy ynghylch gwallau hysbys neu gyfyngiadau ar osod a defnyddio" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "Which to choose" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "Get ISO on USB flash drive" -msgstr "" +msgstr "Dadlwytho ISO ar gofbin USB" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/5/download_index.php +501" msgid "Help us on %s" -msgstr "" +msgstr "Helpu ni ar %s" #: "/web/en/5/download_index.php +505" msgid "Looking for a stable release?" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "peidiwch â defnyddio CDs byw;" #: "/web/en/5/download_index.php +513" msgid "see the upgrade guide" -msgstr "" +msgstr "tarwch olwg ar y canllaw uwchraddio" #: "/web/en/5/download_index.php +516" msgid "Looking for %s ?" @@ -511,15 +511,15 @@ msgstr "Yn chwilio am %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +519" msgid "But please remember that it already reached EOL." -msgstr "" +msgstr "Cofiwch ei fod eisoes wedi cyrraedd diwedd ei oes." #: "/web/en/5/download_index.php +522" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Eisiau her?" #: "/web/en/5/download_index.php +523" msgid "You can help us on %s." -msgstr "" +msgstr "Gallwch helpu ni gyda on %s." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" -- cgit v1.2.1