From 4b8293d0389e30662c6b35287fcdcd74678d6466 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 5 Apr 2015 11:44:45 +0300 Subject: Update Czech translation --- langs/cs/2.po | 4 +- langs/cs/4.po | 146 +++++++++++++++++++--------- langs/cs/404.po | 4 +- langs/cs/about.po | 71 +++++++++----- langs/cs/about/code-of-conduct.po | 9 +- langs/cs/about/constitution.po | 2 +- langs/cs/about/license.po | 2 +- langs/cs/about/reports.po | 7 +- langs/cs/about/values.po | 4 +- langs/cs/calendar.po | 7 +- langs/cs/cauldron.po | 196 +++++++++++++++++++++++--------------- langs/cs/community.po | 102 ++++++++++---------- langs/cs/contact.po | 53 +++++++---- langs/cs/documentation.po | 40 +++++--- langs/cs/downloads/get.po | 4 +- langs/cs/index.po | 27 +++--- langs/cs/map.po | 44 ++++----- langs/cs/support.po | 92 +++++++++++++----- langs/cs/timeline.po | 31 +++--- 19 files changed, 526 insertions(+), 319 deletions(-) (limited to 'langs/cs') diff --git a/langs/cs/2.po b/langs/cs/2.po index 1c0337777..6761a24ad 100644 --- a/langs/cs/2.po +++ b/langs/cs/2.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 11:10+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Vírava \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:25+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/cs/4.po b/langs/cs/4.po index 9e47f81c1..a7ac6696d 100644 --- a/langs/cs/4.po +++ b/langs/cs/4.po @@ -1,31 +1,31 @@ # gettext catalog for 4 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: 4 -# +# # include translation strings from: # en/4/download_index.php # en/4/nav.php # en/4/index.php -# +# # Translators: # Jiří Vírava , 2014 -# fri, 2014 +# fri, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 17:03:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:11+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/4/download_index.php +21" @@ -53,24 +53,34 @@ msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Stáhnout Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci." #: "/web/en/4/download_index.php +50" -msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +65" -msgid "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT use Unetbootin. Have a look here for the alternative." +msgid "" +"If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT " +"use Unetbootin. Have a look here for the " +"alternative." msgstr "Pokud chcete dát obraz ISO na klíčenku USB, , prosím, NEPOUŽÍVEJTE Unetbootin. Podívejte se sem na náhradu." #: "/web/en/4/download_index.php +65" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" -msgstr "" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" #: "/web/en/4/download_index.php +66" -msgid "Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd." +msgid "" +"Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the" +" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " +"which prevented some people installing from a burned cd/dvd." msgstr "Mageia 4.1 je údržbářské vydání Mageii 4 sesoučasnými balíčky z aktualizovaných médií. Také obsahuje opravu pro chybu v syslinuxu, která některým lidem bránila instalovat z vypáleného CD/DVD." #: "/web/en/4/download_index.php +66" -msgid "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -msgstr "" +msgid "" +"http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -109,16 +119,16 @@ msgid "and so much more!" msgstr "a ještě mnohem víc!" #: "/web/en/4/download_index.php +116" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Vyčerpávající seznam" #: "/web/en/4/download_index.php +118" -msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky." #: "/web/en/4/download_index.php +119" @@ -158,7 +168,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu" #: "/web/en/4/download_index.php +194" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " +"network or a local disk." msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě připojené k internetu nebo z místního disku." #: "/web/en/4/download_index.php +206" @@ -190,9 +202,8 @@ msgid "Which to choose" msgstr "Který vybrat" #: "/web/en/4/download_index.php +233" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "Get ISO on USB flash stick" @@ -203,9 +214,8 @@ msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Nováček? Zde je wiki stránka pro vás." #: "/web/en/4/download_index.php +235" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading
from Mageia 3?" @@ -233,7 +243,7 @@ msgstr "Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo konce životn #: "/web/en/4/download_index.php +250" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" @@ -252,7 +262,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" @@ -272,7 +283,9 @@ msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +14" -msgid "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgid "" +"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." msgstr "Mageia 4 je nová, spolehlivá, stabilní linuxová distribuce projektu Mageia" #: "/web/en/4/index.php +32" @@ -280,7 +293,10 @@ msgid "About Mageia 4" msgstr "O Mageie 4" #: "/web/en/4/index.php +34" -msgid "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgid "" +"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "Mageia 4 je distribuce GNU/Linux pro váš počítač, vydaná Mageia komunitou. Může být instalována několika způsoby. LiveCD/DVD nebo klasické ISO obrazy jsou nejpopulárnější metoda." #: "/web/en/4/index.php +36" @@ -288,23 +304,37 @@ msgid "Download it right away!" msgstr "Stáhněte si ji hned!" #: "/web/en/4/index.php +38" -msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these" +" instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "Živé obrazy ISO vám umožní Mageiu vyzkoušet, aniž byste ji nainstalovali. Použijte těchto pokynů pro zapsání obrazu se živým ISO na CD, DVD nebo zařízení USB. poté můžete Mageiu 4 spouštět přímo z něj, a vyzkoušet Mageiu pomocí jednoho z grafických uživatelských rozhraní, jako je GNOME nebo KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "Pokud při zkoušení Magei zakoušíte pocity štěstí, můžete ji poté nainstalovat na svůj pevný disk z živého nosiče dat." #: "/web/en/4/index.php +41" -msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete documentation for this " +"installer." msgstr "Klasické obrazy ISO jsou tradičnější cestou, jak Mageiu instalovat přímo. Podívejte se na úplnou dokumentaci pro tento instalátor." #: "/web/en/4/index.php +43" -msgid "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon." +msgid "" +"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," +" and Cinnamon." msgstr "Mageia 4 obsahuje několik prostředí plochy včetně KDE, Gnome, XFCE, Mate a Cinnamonu." #: "/web/en/4/index.php +45" -msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the Mageia Application Database to get a complete list of packages inside Mageia." +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the Mageia Application Database to get a complete" +" list of packages inside Mageia." msgstr "V oficiálních úložištích je spousta aplikací. Můžete se kouknout do databáze programů Mageia, abyste se dostali k úplnému seznamu balíčků v Mageie." #: "/web/en/4/index.php +47" @@ -312,28 +342,43 @@ msgid "What's new?" msgstr "Co je nového?" #: "/web/en/4/index.php +49" -msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see the release notes for an extensive exposé." +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " +"the release notes for an extensive " +"exposé." msgstr "V Mageie 4 je spousta nových výborných věcí. Je toho moc na to, aby se to tu mohlo všechno vypsat! Podívejte se na rozsáhlé prohlášení v poznámkách k vydání." #: "/web/en/4/index.php +51" -msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments." +msgid "" +"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " +"about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens " +"for the first time in any of the graphical environments." msgstr "Abychom uživatelům pomohli s nastavením a používáním Mageii, a s poskytnutím nějakých informací o společenství a projektu, přidali jsme nový dialog pro uvítání v Mageie. Spouští se automaticky při prvním otevření sezení v kterémkoli z grafických prostředí." #: "/web/en/4/index.php +51" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/4/index.php +54" -msgid "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored the custom desktop choice." +msgid "" +"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " +"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " +"the custom desktop choice." msgstr "Přidali jsme dvě nová prostředí pracovní plochy: Mate a Cinnamon, obě dostupná z klasického instalátoru DVD/ISO. Abychom tuto věc učinili přátelštější, předělali jsme uživatelský výběr pracovního prostředí." #: "/web/en/4/index.php +56" -msgid "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." +msgid "" +"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " +"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " +"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " +"needed." msgstr "Na software v Mageie se udělalo hodně práce. Mnohé balíčky byly přeneseny z Gtk2 na Gtk3, aby začaly využívat modernějších součástek. Také byl uskutečněn přechod všech nástrojů ze zastaralého uživatelského režimu do polkitu používaného vždy, když jsou potřeba uživatelská oprávnění." #: "/web/en/4/index.php +58" -msgid "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." +msgid "" +"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " +"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." msgstr "TexLive v minulosti pro svoji instalaci potřeboval okolo 1 GB dat - nyní je rozdělen do tří balíčků, což dovoluje podstatně zmenšit nejmenší velikost." #: "/web/en/4/index.php +78" @@ -345,21 +390,36 @@ msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia v souvislostech" #: "/web/en/4/index.php +87" -msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our fourth release." +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" +" fourth release." msgstr "Mageia je jak komunitní tak linuxová distribuce, a Mageia 4 je naším čtvrtým vydáním." #: "/web/en/4/index.php +89" -msgid "Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit organisation, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgid "" +"Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit " +"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." msgstr "Mageia 4 je podporována neziskovou organizací Mageia.org, která je řízena skupinou uznávaných a volených přispěvatelů." #: "/web/en/4/index.php +91" -msgid "Mageia 4 has been made by more than 100 people from all around the world." +msgid "" +"Mageia 4 has been made by more than 100 people from all " +"around the world." msgstr "Na Mageie 4 dělalo více než 100 lidí z celého světa." #: "/web/en/4/index.php +93" -msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." msgstr "Naše práce se přidává k výborné práci širšího společenství spojeného s Linuxem a svobodným software. Cílíme na smísení vší té vynikající práce udělané společenstvím, přidáváme zvláštní přísady přinášené Mageiou, snažíme se vám přinést ten nejlepší, nejstabilnější, nejspolehlivější a nejpříjemnější zážitek, jaký dokážeme udělat; pro běžné uživatele, vývojáře a podniky." #: "/web/en/4/index.php +95" -msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to join " +"us." msgstr "Vítáme nové přispěvatele do kterékoli z mnoha skupin, kteří jdou a dělají z Mageii společenství, a povzbuzujeme vás v tom, abyste se k nám přidali." diff --git a/langs/cs/404.po b/langs/cs/404.po index 98883c751..5b0531223 100644 --- a/langs/cs/404.po +++ b/langs/cs/404.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 18:49+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/cs/about.po b/langs/cs/about.po index 6b72c35d1..d0f25986d 100644 --- a/langs/cs/about.po +++ b/langs/cs/about.po @@ -1,29 +1,30 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: +# Jiří Vírava , 2014-2015 # Jiří Vírava , 2014 -# Jiří Vírava , 2014 +# fri, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 07:48+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Vírava \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 19:01+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -35,7 +36,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia je svobodný software, komunitně vedený projekt. Zjistěte o něm víc." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, o, poslání, kontakty, řízení, hodnoty, harmonogram" #: "/web/en/about/index.php +34" @@ -43,7 +45,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia je založena na GNU/Linuxu. Mageia je svobodný operační systém." #: "/web/en/about/index.php +35" -msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgid "" +"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "Je to komunitní projekt, podporovaný neziskovou organizací volených přispěvatelů." #: "/web/en/about/index.php +38" @@ -51,7 +55,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Náš úkol: tvořit pro lidi úžasné nástroje." #: "/web/en/about/index.php +39" -msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." msgstr "Více než jen dodání bezpečného, stabilního a dlouhodobě udržitelného operačního systému je cílem ustavení stálého a důvěryhodného vedení pro dohled nad projekty vytvářenými ve spolupráci více lidí." #: "/web/en/about/index.php +40" @@ -59,56 +66,72 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" -msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," +msgid "" +"started in September 2010 as a " +"fork of Mandriva Linux," msgstr "začala v září 2010 jako odnož Mandriva Linuxu," #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," +msgid "" +"gathered hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide," msgstr "shromáždila celosvětově stovky pečlivých jednotlivců a několik společností," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," +" using Free Software tools;" msgstr "kteří spoluvytvářejí infrastrukturu, distribuci samu, dokumentaci, dodávku a podporu, za použití nástrojů svobodného programového vybavení;" #: "/web/en/about/index.php +48" -msgid "released four major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." +msgid "" +"released four major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." msgstr "vydala čtyři hlavní stabilní verze v červnu 2011, květnu 2012, květnu 2013 a únoru 2014 ." #: "/web/en/about/index.php +69" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "je francouzská, v Paříži založená, zákonná struktura podporující projekt Mageia." #: "/web/en/about/index.php +72" -msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" +msgid "" +"Mageia.Org's legal constitution and governance" +" rules;" msgstr "Stanovy Mageia.Org a pravidla řízení;" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "financial reports, donators." +msgid "" +"financial reports, donators." msgstr "finanční zprávy, dárci." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" -msgstr "" +msgstr "Licence Mageii" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on our license." -msgstr "" +msgstr "Naše příspěvky jsou založeny na naší licence." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" -msgstr "" +msgstr "Pravidla chování" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use Code of conduct." -msgstr "" +msgstr "V našem společenství používáme pravidla chování." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" -msgstr "Multimedia & výtvarná stránka" +msgstr "Multimédia & výtvarná stránka" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Logo, CD covers files, media files." diff --git a/langs/cs/about/code-of-conduct.po b/langs/cs/about/code-of-conduct.po index 37a4e355b..ebeb331d3 100644 --- a/langs/cs/about/code-of-conduct.po +++ b/langs/cs/about/code-of-conduct.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/about/code-of-conduct/index.php # # Translators: +# fri, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:18+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:43+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -164,7 +165,7 @@ msgid "" "view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming " "well-meaning motivation will make community members feel comfortable and " "safe, and will result in more motivation and productivity." -msgstr "Nestrpíme osobní útoky, rasismus, sexismus či jakoukoli jinou podobu rozdílného zacházení. Odlišným názorům se nedá vyhnout a jsou čas od času nevyhnutelné, ale pro toho, kdo chce, aby na něj byl brán ohled, musí mít úctu k názoru ostatních. Ohled na jiné lidi, ocenění jejich práce, jejich příspěvku a předpoklad dobrého úmyslu vede k tomu, že se členové komunity cítí dobře a přijímáni a že výsledkem je zase větší motivace a výkonnost." +msgstr "Nestrpíme osobní útoky, rasismus, sexismus či jakoukoli jinou podobu rozdílného zacházení. Odlišným názorům se nedá vyhnout a jsou čas od času nevyhnutelné, ale ten, kdo chce, aby na něj byl brán ohled, musí mít úctu k názoru ostatních. Ohled na jiné lidi, ocenění jejich práce, jejich příspěvku a předpoklad dobrého úmyslu vede k tomu, že se členové komunity cítí dobře a přijímáni a že výsledkem je zase větší motivace a výkonnost." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66" msgid "" @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "" "(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for " "clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, " "assume that people mean well." -msgstr "Hnutí svobodného software závisí na spolupráci: to napomáhá zamezení zdvojování úsilí, zatímco se zlepšuje kvalita vytvářeného software. Abyste se vyhnuli nedorozumění, pokuste se vyjadřovat srozumitelně, stručně a výstižně, když žádáte o pomoc nebo ji dáváte. Dávejte si pozor na to, že je lehké neporozumět e-mailům (zvláště, když nejsou psány ve vašem mateřském jazyku). Pokud se něco zdá být nejasné, žádejte o objasnění; Pamatujte si první pravidlo - stále předpokládejte, že za slovy a činy druhého je dobrý úmysl." +msgstr "Hnutí svobodného software závisí na spolupráci: To napomáhá zamezení zdvojování úsilí, zatímco se zlepšuje kvalita vytvářeného software. Abyste se vyhnuli nedorozumění, pokuste se vyjadřovat srozumitelně, stručně a výstižně, když žádáte o pomoc nebo ji dáváte. Dávejte si pozor na to, že je lehké neporozumět e-mailům (zvláště, když nejsou psány ve vašem mateřském jazyku). Pokud se něco zdá být nejasné, žádejte o objasnění; Pamatujte si první pravidlo - stále předpokládejte, že za slovy a činy druhého je dobrý úmysl." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72" msgid "" diff --git a/langs/cs/about/constitution.po b/langs/cs/about/constitution.po index 6d986d397..6dbbfedff 100644 --- a/langs/cs/about/constitution.po +++ b/langs/cs/about/constitution.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-08 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 19:06+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/cs/about/license.po b/langs/cs/about/license.po index 196803b4b..7ec472ec1 100644 --- a/langs/cs/about/license.po +++ b/langs/cs/about/license.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:09+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/cs/about/reports.po b/langs/cs/about/reports.po index 1ebbbcb65..9f8aad2a5 100644 --- a/langs/cs/about/reports.po +++ b/langs/cs/about/reports.po @@ -11,13 +11,14 @@ # # Translators: # Jiří Vírava , 2014 +# fri, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-24 12:56+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Vírava \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:43+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,4 +64,4 @@ msgstr "Morální zpr #: "/web/en/about/reports/index.php +31" msgid "Moral report, financial report." -msgstr "Morální zpráva, finanční zpráva." +msgstr "Mravní zpráva, finanční zpráva." diff --git a/langs/cs/about/values.po b/langs/cs/about/values.po index 5447919df..d9a292a28 100644 --- a/langs/cs/about/values.po +++ b/langs/cs/about/values.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:18+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:20+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/cs/calendar.po b/langs/cs/calendar.po index 3f6252ded..c34f55037 100644 --- a/langs/cs/calendar.po +++ b/langs/cs/calendar.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/calendar/index.php # # Translators: +# fri, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 19:01+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Kalendář Mageia" #: "/web/en/calendar/index.php +61" msgid "" "Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." -msgstr "Kalendář Mageia pro organizace, události, rozvrh vývoje a více." +msgstr "Kalendář Mageii pro organizace, události, rozvrh vývoje a více." #: "/web/en/calendar/index.php +62" msgid "mageia, linux, calendar, events" diff --git a/langs/cs/cauldron.po b/langs/cs/cauldron.po index c51e0d587..ffb5a1bf2 100644 --- a/langs/cs/cauldron.po +++ b/langs/cs/cauldron.po @@ -1,31 +1,31 @@ # gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # fri, 2014 # Jiří Vírava , 2014 -# fri, 2014 +# fri, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-21 20:12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-29 22:40+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:11+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/5/download_index.php +36" @@ -53,7 +53,9 @@ msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Stáhnout %s 2 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci." #: "/web/en/5/download_index.php +69" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "mageia, %s, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +144" @@ -65,34 +67,45 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Opatrně! Toto je beta, nestabilní vydání." #: "/web/en/5/download_index.php +146" -msgid "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW." +msgid "" +"It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. NEPOUŽÍVAT PŘI PRODUKČNÍM NASAZENÍ NEBO PRO OFICIÁLNÍ RECENZOVÁNÍ." #: "/web/en/5/download_index.php +147" -#, fuzzy -msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -msgstr "Toto je kandidát na vydání. Software obsažený v kandidátovi na vydání je software, jenž prošel beta zkoušením, a mělo by jít o produkt připravený pro vydání, vhodný pro pokročilé uživatele a recenzenty/kritiky. Nicméně uživatelé začátečníci a uživatelé aplikací určených pro nasazení v ostrém provozu by měli počkat až na konečné vydání, které se plánuje na prosinec roku 2014." +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +msgstr "Toto je kandidát na vydání. Software obsažený v kandidátovi na vydání je software, jenž prošel beta zkoušením, a mělo by jít o produkt připravený pro vydání, vhodný pro pokročilé uživatele a recenzenty/kritiky. Nicméně uživatelé začátečníci a uživatelé aplikací určených pro nasazení v ostrém provozu by měli počkat až na konečné vydání, které se plánuje %s." #: "/web/en/5/download_index.php +147" msgid "March 2015" -msgstr "" +msgstr "Březen 2015" #: "/web/en/5/download_index.php +147" -msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." msgstr "Smyslem vypuštění kandidáta na vydání je zjištění všech zbývajících chyb nebo chybějících balíčků." #: "/web/en/5/download_index.php +154" -msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please enable it to have better render. At the end of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disable. Please enable " +"it to have better render. At the end of this page there " +"will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "Vypadá to, že máte zakázán JavaScript. Povolte jej, prosím, pro lepší vykreslování. Na konci této stránky jsou pro vás přichystány odkazy ke stažení. Ale to, co je napsáno před tím, je důležité." #: "/web/en/5/download_index.php +160" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "Mageia je poskytována jako soubory s obrazy ISO, které se musí zapsat na prázdné disky CD nebo DVD." #: "/web/en/5/download_index.php +160" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/5/download_index.php +162" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." @@ -103,45 +116,56 @@ msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Unetbootin není podporován." #: "/web/en/5/download_index.php +165" -#, fuzzy -msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." -msgstr "Můžete nám pomoci na %s." +msgid "" +"If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." +msgstr "Pokud máte UEFI, postup je dostupný na wiki." #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" #: "/web/en/5/download_index.php +165" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/UEFI_how-to#Mageia_5_instructions" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/UEFI_how-to#Mageia_5_instructions" #: "/web/en/5/download_index.php +168" msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" msgstr "Zapsat ISO Mageii na zařízení USB" #: "/web/en/5/download_index.php +170" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "\"Vložení\" obrazu na flash zařízení zničí jakýkoli předchozí systém souborů v oddílu; bude ztracen přístup k veškerým předchozím datům a oddílu bude snížena kapacita na velikost obrazu. Jinými slovy, všechna předchozí data na zařízení, jsou v ohrožení." #: "/web/en/5/download_index.php +171" -msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgid "" +"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see " +"below)." msgstr "Unetbootin by se neměl používat ke kopírování obrazu ISO na zařízení USB (viz níže)." #: "/web/en/5/download_index.php +172" -msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several" +" tools:" msgstr "KNa zapsání instalačního obrazu Mageii (soubor ISO) na klíčenku USB, můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:" #: "/web/en/5/download_index.php +174" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." -msgstr "" +msgstr "Pro Linux, IsoDumper, dostupné v úložišti. Nebo pro jakékoli nástroje založené na dd." #: "/web/en/5/download_index.php +176" msgid "For windows use usbdumper." msgstr "Pro Windows použijte usbdumper." #: "/web/en/5/download_index.php +177" -msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgid "" +"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run " +"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select " +"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." msgstr "Pokud se ukazuje \"chyba při zápisu nebo přístup odepřen\", vyzkoušejte následující postup: Spusťte konzoli (cmd), potom napište \"diskpart\", pak \"list disk\", následně vyberte svůj disk pomocí \"select disk\", a napište \"clean\" (to zařízení vymaže)." #: "/web/en/5/download_index.php +187" @@ -149,7 +173,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Druhy instalace" #: "/web/en/5/download_index.php +189" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete documentation for this installer." msgstr "Klasické obrazy ISO jsou tradičnější cestou, jak Mageiu instalovat přímo. Podívejte se na úplnou dokumentaci pro tento instalátor." #: "/web/en/5/download_index.php +191" @@ -173,25 +199,33 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat." #: "/web/en/5/download_index.php +199" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová skladiště Mageii, což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, než ty, co jsou přítomné na obrazu ISO." #: "/web/en/5/download_index.php +202" -#, fuzzy -msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's about %sGB." -msgstr "Pro 32 a 64bit je velikost obrazu ISO asi 4GB. Pro dualarch je to zhruba 1GB." +msgid "" +"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's " +"about %sGB." +msgstr "Pro 32 a 64bit je velikost obrazu ISO asi %s GB. Pro dualarch je to zhruba %s GB." #: "/web/en/5/download_index.php +210" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "Živá CD a DVD" #: "/web/en/5/download_index.php +212" -#, fuzzy -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "Živé ISO vám umožní vyzkoušet %s bez nutnosti instalace. Můžete spustit Mageia přímo z disku CD, DVD nebo USB zařízení, a vyzkoušet použití ⇥ jednoho z grafických uživatelských rozhraní jako GNOME nebo KDE." #: "/web/en/5/download_index.php +213" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "Pokud při zkoušení Magei zakoušíte pocity štěstí, můžete ji poté nainstalovat na svůj pevný disk z živého nosiče dat." #: "/web/en/5/download_index.php +215" @@ -199,24 +233,31 @@ msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace." #: "/web/en/5/download_index.php +216" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgid "" +"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " +"release!" msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z dřívějších vydání Mageii!" #: "/web/en/5/download_index.php +217" -msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." +msgid "" +"Use a classical installation and see upgrade " +"guide." msgstr "Použijte klasickou instalaci a podívejte se na průvodce aktualizací." #: "/web/en/5/download_index.php +220" -#, fuzzy -msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about %sMB." -msgstr "Pro LiveDVD je velikost obrazu ISO asi 1,4GB. Pro LiveCD je to zhruba 700 MB." +msgid "" +"For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about " +"%sMB." +msgstr "Pro LiveDVD je velikost obrazu ISO asi %s GB. Pro LiveCD je to zhruba %s MB." #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu" #: "/web/en/5/download_index.php +226" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " +"network or a local disk." msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě připojené k internetu nebo z místního disku." #: "/web/en/5/download_index.php +227" @@ -224,12 +265,13 @@ msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities msgstr "Podívejte se na wiki, abyste získali seznam možností." #: "/web/en/5/download_index.php +227" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +228" -msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." +msgid "" +"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " +"may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše." #: "/web/en/5/download_index.php +229" @@ -309,7 +351,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +301" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "Obsahuje nesvobodné ovladače potřebné pro některé řadiče disků, některé síťové karty, aj." #: "/web/en/5/download_index.php +305" @@ -325,24 +369,33 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "Podporovaná architektura" #: "/web/en/5/download_index.php +315" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "Většina nových počítačů podporuje x86-64 (také známé jako AMD64 a Intel64), ale některé procesory používané v přenosných počítačích (laptop, notebook, netbook) tuto architekturu nepodporují." #: "/web/en/5/download_index.php +319" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Tato verze funguje na všech počítačích, včetně těch, které podporují 64 bit. Avšak pokud máte více než 3 GB paměti RAM, měli byste dát přednost 64 bitové verzi." #: "/web/en/5/download_index.php +325" -#, fuzzy -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on %sGB." -msgstr "Dualarch DVD obsahuje pouze minimální seznam balíčků a odlehčený desktop, %s, tak aby se vše vešlo do 1 GB" +msgid "" +"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " +"desktop, %s, to fit on %sGB." +msgstr "Dualarch DVD obsahuje pouze minimální seznam balíčků a odlehčený desktop, %s, tak aby se vše vešlo do %s GB" #: "/web/en/5/download_index.php +326" -msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgid "" +"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " +"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." msgstr "Může být použito k instalaci buď 32bitového systému nebo 64bitového systému, pokud instalátor zjistí 64bitový CPU jeho výchozí nastavení bude pro x86_64." #: "/web/en/5/download_index.php +327" -msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgid "" +"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " +"deployment of Mageia." msgstr "Toto ISO je obecně určené pro pokročilé uživatele a správce systému k rychlému nasazení Mageii." #: "/web/en/5/download_index.php +341" @@ -362,12 +415,14 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +351" -msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Doporučujeme vám používat pro stahování BitTorrent, obvykle dosahuje vyšší rychlosti a spolehlivějšího stahování velkých souborů." #: "/web/en/5/download_index.php +351" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +352" msgid "BitTorrent link are not yet available." @@ -394,26 +449,25 @@ msgid "Which to choose" msgstr "Který vybrat" #: "/web/en/5/download_index.php +493" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "Dostat ISO na zařízení USB" #: "/web/en/5/download_index.php +494" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" -msgstr "" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" #: "/web/en/5/download_index.php +495" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Nováček? Zde je wiki stránka pro vás." #: "/web/en/5/download_index.php +495" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/5/download_index.php +496" msgid "Help us on %s" @@ -464,7 +518,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -472,26 +527,17 @@ msgid "Development roadmap" msgstr "Cestovní mapa vývoje" #: "/web/en/5/nav.php +8" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Development#Development_Planning" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Development#Development_Planning" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "Features review" msgstr "Přehlídka vlastností" #: "/web/en/5/nav.php +9" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia5_Review" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia5_Review" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Zprávy o chybách" - -#, fuzzy -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Main_Page" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" - -#~ msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's here." -#~ msgstr "IsoDumper je dostupný od vydání Mageii 4 ve skladišti programů, pro Mageiu 3, je zde." diff --git a/langs/cs/community.po b/langs/cs/community.po index 2db9fea32..0da8b403d 100644 --- a/langs/cs/community.po +++ b/langs/cs/community.po @@ -1,27 +1,30 @@ # gettext catalog for community web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: community -# +# # include translation strings from: # en/community/index.php -# +# lib/news.php +# # Translators: +# Jiří Vírava , 2015 +# fri, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 17:53:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 14:53+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 19:01+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/community/index.php +13" @@ -29,7 +32,10 @@ msgid "Mageia Community" msgstr "Společenství Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" -msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." +msgid "" +"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " +"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " +"project." msgstr "Ústředí společenství Mageia je místem, kde mohou všichni přispěvatelé a uživatelé najít nejnovější zprávy o Mageie a naučit se více o tom, co dělat v projektu." #: "/web/en/community/index.php +15" @@ -57,9 +63,8 @@ msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: "/web/en/community/index.php +35" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" @@ -158,18 +163,16 @@ msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC na Freenode" #: "/web/en/community/index.php +99" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "Ve skutečném životě!" #: "/web/en/community/index.php +103" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" @@ -180,9 +183,8 @@ msgid "Teams you can join!" msgstr "Můžete se přidat k týmům" #: "/web/en/community/index.php +108" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" @@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "Ateliér" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" @@ -198,42 +200,41 @@ msgstr "Dokumentace" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Balení" #: "/web/en/community/index.php +111" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Zkoušení a zajištění kvality" #: "/web/en/community/index.php +112" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgid "" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " +"hreflang=\"en\"" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Překlad" #: "/web/en/community/index.php +113" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Správa systému a infrastruktury" #: "/web/en/community/index.php +114" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" @@ -248,13 +249,14 @@ msgid "More about Mageia" msgstr "Více o Mageie" #: "/web/en/community/index.php +129" -msgid "Our code of conduct and values" +msgid "" +"Our code of conduct and values" msgstr "Naše pravidla chování a hodnoty" #: "/web/en/community/index.php +130" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" @@ -262,86 +264,88 @@ msgstr "Náš model řízení a struktura:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Týmy" #: "/web/en/community/index.php +133" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "Rada" #: "/web/en/community/index.php +134" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" -msgstr "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "Vedení" #: "/web/en/community/index.php +136" -msgid "Donations & reports." +msgid "" +"Donations & reports." msgstr "Dary & zprávy." #: "/web/en/community/index.php +141" -msgid "This page needs you! Join the Web team!" +msgid "" +"This page needs you! Join " +"the Web team!" msgstr "Tato stránka vás potřebuje! Připojte se k webovému týmu!" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Led" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Úno" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Bře" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Dub" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Kvě" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Čer" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Čvn" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Srp" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Zář" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Říj" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Lis" #: "/web/lib/news.php +37" msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Pro" #: "/web/lib/news.php +39" msgid "M d Y" -msgstr "" +msgstr "M d R" diff --git a/langs/cs/contact.po b/langs/cs/contact.po index 069650860..112db4bb9 100644 --- a/langs/cs/contact.po +++ b/langs/cs/contact.po @@ -1,27 +1,28 @@ # gettext catalog for contact web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact -# +# # include translation strings from: # en/contact/index.php -# +# # Translators: +# fri, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:26+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" @@ -77,31 +78,39 @@ msgid "You would like to report an issue" msgstr "Chcete oznámit problém" #: "/web/en/contact/index.php +38" -msgid "Please see how to report an issue in our bugs database." +msgid "" +"Please see how to report an issue in our bugs" +" database." msgstr "Podívejte se na to , jak o problému podat zprávu v naší databázi chyb." #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Máte představu o tom, s kým se spojit" #: "/web/en/contact/index.php +47" -msgid "Use the discuss mailing list or the forums for general Mageia discussions" +msgid "" +"Use the discuss mailing list or the " +"forums for general Mageia discussions" msgstr "Použijte diskuzní poštovní seznam nebo fóra pro obecnou diskuzi o Mageie" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +48" -msgid "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" +msgid "" +"Use the dev mailing list for Mageia development " +"discussions" msgstr "Použijte vývojářský poštovní seznam pro diskuzi o vývoji Mageii" #: "/web/en/contact/index.php +49" -msgid "Use one of the other mailing lists for discussions on other topics" +msgid "" +"Use one of the other " +"mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Použijte jeden z ostatních poštovních seznamů pro diskuzi o dalších námětech" #: "/web/en/contact/index.php +50" @@ -109,20 +118,30 @@ msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Spojte se s pokladníkem, máte-li otázky týkající se darování" #: "/web/en/contact/index.php +51" -msgid "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, problems with your Mageia identity account, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be private)" +msgid "" +"Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " +"problems with your Mageia identity account, or other " +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " +"private)" msgstr "Spojte se s týmem správců systému, máte-li otázky týkající se zrcadel, potíže s vaším účtem, kterým prokazujete u Mageia svou totožnost, nebo jiné problémy s infrastrukturou Mageii (existuje i veřejný diskuzní poštovní seznam správců systému" #: "/web/en/contact/index.php +52" -msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." +msgid "" +"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " +"start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Pokud se chcete spojit s radou nebo správním výborem kvůli veřejnému rozhovoru, můžete začít vlákno v poštovním seznamu a přidat aliasy pro správní výbor nebo radu do seznamu adres, na něž má být zasílána kopie psaní." #: "/web/en/contact/index.php +55" -msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." +msgid "" +"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "Ve většině případů byste se měli vyhnout posílání soukromých dopisů a měli byste používat příslušné veřejné poštovní seznamy, kdykoli je to možné." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" diff --git a/langs/cs/documentation.po b/langs/cs/documentation.po index c932e864c..3524f413a 100644 --- a/langs/cs/documentation.po +++ b/langs/cs/documentation.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: documentation -# +# # include translation strings from: # en/doc/index.php # en/doc/archive.php # en/doc/doc.php -# +# # Translators: # Jiří Vírava , 2014 # fri, 2014 @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/doc/index.php +14" @@ -45,15 +45,23 @@ msgid "Find your documentation" msgstr "Najděte dokumentaci" #: "/web/en/doc/index.php +28" -msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." +msgid "" +"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." msgstr "Vyberte příručku, vydání Mageii a jazyk, ve kterém si ji chcete prohlížet." #: "/web/en/doc/index.php +29" -msgid "Documentation of old versions are available in the archive page." +msgid "" +"Documentation of old versions are available in the archive page." msgstr "Dokumentace ke starším verzím je dostupná na archivní stránce." #: "/web/en/doc/index.php +30" -msgid "Those manuals are the result of common work of documentation and translation teams." +msgid "" +"Those manuals are the result of common work of documentation and" +" translation" +" teams." msgstr "Tyto příručky jsou výsledkem společné práce dokumentačního a překladatelských týmů." #: "/web/en/doc/index.php +31" @@ -81,7 +89,8 @@ msgid "Mageia Documentation's Archive" msgstr "Archiv s dokumentací k Mageie" #: "/web/en/doc/archive.php +13" -msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." +msgid "" +"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." msgstr "Dokumentace pro předchozí vydání Mageií a jejích nástrojů." #: "/web/en/doc/archive.php +25" @@ -89,11 +98,15 @@ msgid "Some More documentation" msgstr "Další dokumentace" #: "/web/en/doc/archive.php +26" -msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life." +msgid "" +"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " +"reached their End-Of-Life." msgstr "Zde naleznete dokumentaci k verzím Mageii, které se již dostaly za konec své životnosti." #: "/web/en/doc/archive.php +27" -msgid "If you are looking for the current versions, see here." +msgid "" +"If you are looking for the current versions, see here." msgstr "Pokud hledáte nynější verze, podívejte se sem." #: "/web/en/doc/doc.php +53" @@ -113,9 +126,12 @@ msgid "Other languages:" msgstr "Další jazyky:" #: "/web/en/doc/doc.php +90" -msgid "Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s." +msgid "" +"Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation " +"for %s in Mageia %s." msgstr "Předtím byl překlad přítomen v %s.
Možná byste se mohl podívat na dokumentaci pro %s v Mageie %s." #: "/web/en/doc/doc.php +97" -msgid "Please help us translate it in your language." +msgid "" +"Please help us translate it in your language." msgstr "Pomozte nám, prosím, s překladem do vašeho jazyka." diff --git a/langs/cs/downloads/get.po b/langs/cs/downloads/get.po index 0eec809f4..341dd080d 100644 --- a/langs/cs/downloads/get.po +++ b/langs/cs/downloads/get.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:17:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:21+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/cs/index.po b/langs/cs/index.po index 45ddaf473..ed8e0db2b 100644 --- a/langs/cs/index.po +++ b/langs/cs/index.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for index web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Jiří Vírava , 2014 # fri, 2014 @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 14:33:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 17:42+0000\n" -"Last-Translator: fri\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/index.php +10" @@ -47,7 +47,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia je komunitně založená Linuxová distribuce, určená pro stolní počítače & servery." #: "/web/en/index.php +22" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, svobodný software, operační systém, počítač, notebook, stolní počítač, server, bezhlavý, zařízení, mobilní, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +29" @@ -59,7 +61,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +218" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, svobodná, komunitně založená linuxová distribuce pro počítač a server." #: "/web/en/index.php +224" @@ -95,18 +98,16 @@ msgid "Release notes" msgstr "Poznámky k vydání" #: "/web/en/index.php +241" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +242" msgid "errata" msgstr "seznam chyb" #: "/web/en/index.php +242" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/index.php +245" msgid "Get involved in the next version" diff --git a/langs/cs/map.po b/langs/cs/map.po index 5573b9bd1..0de1c1a7f 100644 --- a/langs/cs/map.po +++ b/langs/cs/map.po @@ -1,29 +1,29 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # Jiří Vírava , 2014 -# fri, 2014 +# fri, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 17:28:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:09+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/map/index.php +9" @@ -51,36 +51,32 @@ msgid "Governance" msgstr "Řízení" #: "/web/en/map/index.php +16" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org" #: "/web/en/map/index.php +18" msgid "Board" msgstr "Výbor" #: "/web/en/map/index.php +18" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board" #: "/web/en/map/index.php +19" msgid "Council" msgstr "Rada" #: "/web/en/map/index.php +19" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council" #: "/web/en/map/index.php +20" msgid "Teams" msgstr "Týmy" #: "/web/en/map/index.php +20" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Contributing" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Contributing" #: "/web/en/map/index.php +23" msgid "Values" @@ -163,9 +159,8 @@ msgid "Professional support" msgstr "Profesionální podpora" #: "/web/en/map/index.php +56" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/map/index.php +57" msgid "Compatible hardware" @@ -176,9 +171,8 @@ msgid "FAQ" msgstr "Často kladené otázky" #: "/web/en/map/index.php +58" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" #: "/web/en/map/index.php +62" msgid "Community" @@ -209,14 +203,12 @@ msgid "Mailing-lists" msgstr "Poštovní seznamy" #: "/web/en/map/index.php +68" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/map/index.php +69" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/map/index.php +70" msgid "Forums" @@ -259,9 +251,8 @@ msgid "Privacy policy" msgstr "Politika pro soukromí" #: "/web/en/map/index.php +90" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" -msgstr "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" #: "/web/en/map/index.php +123" msgid "Mageia.org site map" @@ -276,5 +267,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Mapa stránek" #: "/web/en/map/index.php +139" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Stále ještě jste nenašli to, co jste hledali? Vyzkoušejte hledání na mageia.org:" diff --git a/langs/cs/support.po b/langs/cs/support.po index fc2689abf..e4600ea3c 100644 --- a/langs/cs/support.po +++ b/langs/cs/support.po @@ -1,29 +1,29 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Jiří Vírava , 2014 -# fri, 2014 +# fri, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-17 21:08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 07:00+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Vírava \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:31+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -71,15 +71,21 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Hlášení chyb" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Na stávající dokumentaci se můžete podívat %szde%s. Taktéž můžete prozkoumat naši %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Aktualizace jsou dostupné pro %s a %s (bezpečnostní opravy a opravy chyb) a zveřejňovány neustále." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Aktualizace jsou dostupné pro %s a %s (bezpečnostní opravy a opravy chyb) a zveřejňovány jsou průběžně." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -115,31 +121,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 byla podporována do 1. prosince 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Pokud potřebujete pomoc, nasměrování nebo informace o distribuci Mageia, kterou jste si nainstalovali, nebo o projektu, můžete se s námi spojit pomocí:" #: "/web/en/support/index.php +63" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "fór pro komunitní podporu, která jsou v angličtině – podívejte se na podporu ve svém jazyce hledejte na jiných fórech Mageii" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "kanálů IRC, kde můžete mluvit živě s dalšími uživateli Mageii a s jejími přispěvateli: #mageia nebo dalších kanálů v jiných jazycích" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "naší Wiki (stále ještě se na ní pracuje!)" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "našich poštovních seznamů v konferencích" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "místních událostí: sledujte blog a kalendář." #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org distribuci neposkytuje ani nezaručuje komerční/profesionální podporu nebo jiné služby. Ale jsou organizace, které takové služby poskytují." #: "/web/en/support/index.php +73" @@ -148,10 +173,12 @@ msgstr "Podívejte se, prosím, na learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "U některých kousků vybavení (Wi-Fi karty, grafické karty) je pro správný chod potřeba zvláštní firmware nebo software, který je na internetu dostupný v určitých repozitářích nazvaných \"nonfree\" (viz další informace například na wiki)." #: "/web/en/support/index.php +91" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Můžeme přichystat zvláštní seznam vhodného vybavení pro počítač, stejně tak jako připravit postup, kterým by se dokládala vhodnost vybavení; ale toto se teprve připravuje. Můžete se připojit k našim týmům Web a Zajištění kvality (QA), pokud byste v této věci chtěli pomoct." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Chyby můžete zkoumat a hlásit na naší Bugzille (bugs.mageia.org)." diff --git a/langs/cs/timeline.po b/langs/cs/timeline.po index bf966cb11..3891e367c 100644 --- a/langs/cs/timeline.po +++ b/langs/cs/timeline.po @@ -1,28 +1,29 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: -# Jiří Vírava , 2014 +# Jiří Vírava , 2014-2015 +# fri, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-11 20:45:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-24 12:56+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Vírava \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 10:43+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/timeline/index.php +12" @@ -31,16 +32,15 @@ msgstr "Časová přímka Mageii" #: "/web/en/timeline/index.php +38" msgid "2015" -msgstr "" +msgstr "2015" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "February" msgstr "Únor" #: "/web/en/timeline/index.php +43" -#, fuzzy msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "První všeobecné shromáždění během akce FOSDEM v Bruselu, v Belgii." +msgstr "Páté všeobecné shromáždění během akce FOSDEM v Bruselu, v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "2014" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Je vydána Mageia 3." #: "/web/en/timeline/index.php +77" msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Třetí obecné shromáždění během FOSDEM v Bruselu v Belgii." +msgstr "Třetí všeobecné shromáždění během FOSDEM v Bruselu v Belgii." #: "/web/en/timeline/index.php +83" msgid "2012" @@ -119,7 +119,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Plno úžasných odpovědí, první dary a diskuse." #: "/web/en/timeline/index.php +129" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Projekt dostává strukturu, řízení pomalu získává tvar (první vedení, týmy)." #: "/web/en/timeline/index.php +133" @@ -127,7 +128,9 @@ msgid "September" msgstr "Září" #: "/web/en/timeline/index.php +135" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mageia začíná jako odnož Mandriva Linuxu." #: "/web/en/timeline/index.php +136" -- cgit v1.2.1