From c502042aaa2973b24c054ed582bb51220c73496e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: filip Date: Sat, 20 Jun 2015 01:07:44 +0200 Subject: support page updated for mga5 + l10n files refreshed --- langs/ast/support.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'langs/ast') diff --git a/langs/ast/support.po b/langs/ast/support.po index c97353023..a2cd2a506 100644 --- a/langs/ast/support.po +++ b/langs/ast/support.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 20:14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-18 08:48+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" @@ -95,118 +95,128 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Los llanzamientos de Mageia tán sofitaos polo menos 18 meses." #: "/web/en/support/index.php +52" +#, fuzzy +msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016." +msgstr "Mageia 1 sofitóse fasta'l 1 d'avientu de 2012." + +#: "/web/en/support/index.php +52" +#, fuzzy +msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016." +msgstr "Mageia 1 sofitóse fasta'l 1 d'avientu de 2012." + +#: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 sofitaráse fasta'l 1 d'agostu de 2015." -#: "/web/en/support/index.php +52" +#: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 sofitóse hasta 1 d'agostu de 2015." -#: "/web/en/support/index.php +53" +#: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 sofitóse hasta'l 26 de payares de 2014." -#: "/web/en/support/index.php +54" +#: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 sofitóse fasta'l 22 payares de 2013." -#: "/web/en/support/index.php +55" +#: "/web/en/support/index.php +56" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 sofitóse fasta'l 1 d'avientu de 2012." -#: "/web/en/support/index.php +60" +#: "/web/en/support/index.php +61" msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Si necesites aida, información o direiciones tocante a la distribución Mageia qu'instalesti o tocante al proyeutu, pues intentar llegar a nos pente medies de:" -#: "/web/en/support/index.php +63" +#: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "Foros de sofitu de la comunidá n'inglés – mira other Otros foros de la comunidá Mageia pal sofitu na to llingua;" -#: "/web/en/support/index.php +64" +#: "/web/en/support/index.php +65" msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "Les canales IRC u pues aldericar en direuto con otros usuario mageia y contribuyentes: #mageia u otres canales d'otres llingües;" -#: "/web/en/support/index.php +65" +#: "/web/en/support/index.php +66" msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "la nuesa Wiki (entá probe, ¡tamos trabayando n'ella!);" -#: "/web/en/support/index.php +66" +#: "/web/en/support/index.php +67" msgid "our mailing-lists;" msgstr "les nueses llistes de corréu;" -#: "/web/en/support/index.php +67" +#: "/web/en/support/index.php +68" msgid "local events: follow our blog and calendar." msgstr "eventos llocales: sigui'l nuesu blogue y calendariu." -#: "/web/en/support/index.php +72" +#: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "Mageia.Org nun apurre o ufre sofitu comercial/profesional u otros servicios tocante a esta distribución. Pero hai organizaciones apurriendo esos servicios y más." -#: "/web/en/support/index.php +73" +#: "/web/en/support/index.php +74" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Por favor, comprueba la llista de vendedores comerciales" -#: "/web/en/support/index.php +73" +#: "/web/en/support/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +78" +#: "/web/en/support/index.php +79" msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." msgstr "El software Mageia execútase na mayoría d'ordenadores x86 disponibles anguaño, Abril 2011." -#: "/web/en/support/index.php +79" +#: "/web/en/support/index.php +80" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Pues siguir la siguiente llista de requerimientos de hardware:" -#: "/web/en/support/index.php +82" +#: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Procesador: cualaquier procesador AMD, Intel o VIA;" -#: "/web/en/support/index.php +83" +#: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memoria (RAM): 512MB mínimos, 2GB aconseyaos;" -#: "/web/en/support/index.php +84" +#: "/web/en/support/index.php +85" #, fuzzy msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "Almacenamientu (HDD): 1GB pa una instalación mínima, 6GB pa una configuración completa;" -#: "/web/en/support/index.php +85" +#: "/web/en/support/index.php +86" msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +86" +#: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +87" +#: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" msgstr "Unidá óptica: CD o DVD dependiendo de la ISO qu'uses (instalaciones disponibles rede, llápiz USB);" -#: "/web/en/support/index.php +88" +#: "/web/en/support/index.php +89" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Tarxeta gráfica: cualaquier tarxeta gráfica AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" -#: "/web/en/support/index.php +89" +#: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Tarxeta soníu: cualaquier tarxeta soníu AC97, HDA o Sound Blaster." -#: "/web/en/support/index.php +92" +#: "/web/en/support/index.php +93" msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "Pa que dalguna triba de hardware (chipsets Wi-Fi, tarxetes gráfiques 3D) furrulen afayadizamente, podría necesitase un firmware o software específicu, esto ta disponible nun repositoriu específicu nomáu \"nonfree\" (depréndi más)." -#: "/web/en/support/index.php +93" +#: "/web/en/support/index.php +94" msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." msgstr "Deberíemos configurar un llistáu/direutoriu de compatibilidá de hardware tamién como un procesu de certificación; pero eso ta entá na fas de planificación. Siéntite llibre de xunite/contautanos pente medies de los nuesos equipos Web y QA si te prestaría aidar nesti aspeutu." -#: "/web/en/support/index.php +93" +#: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +93" +#: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +97" +#: "/web/en/support/index.php +98" msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." msgstr "Deberíes comprobar ya informar de fallos nel nuesu Bugzilla (bugs.mageia.org)." -- cgit v1.2.1