From ff2ae6b64297fe43d0b0c8cecdf357a793fc57e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: filip Date: Mon, 4 Aug 2014 12:33:13 +0200 Subject: Asturian translation updated --- langs/ast/donate.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'langs/ast/donate.po') diff --git a/langs/ast/donate.po b/langs/ast/donate.po index b2d44b0ea..8a8d5467e 100644 --- a/langs/ast/donate.po +++ b/langs/ast/donate.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/donate/index.php # # Translators: +# Ḷḷumex03 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 00:41+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,137 +27,137 @@ msgstr "" #: "/web/en/donate/index.php +10" msgid "Donate to Mageia" -msgstr "" +msgstr "Donar a Mageia" #: "/web/en/donate/index.php +12" msgid "mageia, donate, donation, donors, help" -msgstr "" +msgstr "mageia, donar, donación, donantes, ayuda, aida" #: "/web/en/donate/index.php +32" msgid "Donate via PayPal," -msgstr "" +msgstr "Donar per PayPal," #: "/web/en/donate/index.php +34" msgid "via bitcoin," -msgstr "" +msgstr "per bitcoin," #: "/web/en/donate/index.php +35" msgid "" "If you want to donate bitcoins, the " "Mageia.Org bitcoin address is %s." -msgstr "" +msgstr "Si quies donar bitcoins, la direición de bitcoin de Mageia.Org ye %s." #: "/web/en/donate/index.php +36" msgid "via bank transfer," -msgstr "" +msgstr "per tresferencia bancaria," #: "/web/en/donate/index.php +37" msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):" -msgstr "" +msgstr "usando'l siguiente códigu d'identificación bancariu (IBAN-BIC):" #: "/web/en/donate/index.php +39" msgid "In favor of:" -msgstr "" +msgstr "A favor de:" #: "/web/en/donate/index.php +44" msgid "Bank Account:" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria:" #: "/web/en/donate/index.php +49" msgid "or via check (€ only)." -msgstr "" +msgstr "o per cheque (namái €)." #: "/web/en/donate/index.php +50" msgid "You can send your donation by check to this address:" -msgstr "" +msgstr "Pues dunviar la to donación per cheque a esta direición:" #: "/web/en/donate/index.php +54" msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." -msgstr "" +msgstr "Usa \"Mageia.Org\" na llinia \"Páguese a la orde de...\"." #: "/web/en/donate/index.php +56" msgid "Please note that:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, mira que:" #: "/web/en/donate/index.php +58" msgid "" "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get " "a little bit less than you send;" -msgstr "" +msgstr "Paypal cueyi una comisión pequeña por cada donación (alrodiu de 2%) asina que consiguiriemos un pocoñín menos que lo que mos dunvies;" #: "/web/en/donate/index.php +59" msgid "" "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" -msgstr "" +msgstr "los valores de conversión cárgense a Mageia, asina que por favor usa'l € como moneda;" #: "/web/en/donate/index.php +60" msgid "" "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an " "email to %s." -msgstr "" +msgstr "Si quies facer una donación anónima, por favor amiesta un comentariu o dunvia un corréu a %s." #: "/web/en/donate/index.php +66" msgid "Why donate?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué donar?" #: "/web/en/donate/index.php +67" msgid "" "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia " "distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from" " the community to help in a lot of differents fields:" -msgstr "" +msgstr "Mageia.Org ye una asociación ensin ánimu de llucru qu'alministra la distribución Mageia. Como asociación ensin ánimu de llucru, pue recibir donaciones de la comunidá p'aidar n'abondos campos distintos:" #: "/web/en/donate/index.php +69" msgid "hardware and hosting for servers;" -msgstr "" +msgstr "hardware y agospiu pa los sirvidores;" #: "/web/en/donate/index.php +70" msgid "domain names;" -msgstr "" +msgstr "nomes de dominiu;" #: "/web/en/donate/index.php +71" msgid "registrations of Mageia trademark;" -msgstr "" +msgstr "rexistros de la marca Mageia;" #: "/web/en/donate/index.php +72" msgid "goodies for spreading Mageia;" -msgstr "" +msgstr "llambeos pa esparder Mageia;" #: "/web/en/donate/index.php +73" msgid "administrative expenses;" -msgstr "" +msgstr "costes alministrativos;" #: "/web/en/donate/index.php +74" msgid "eventually, legal counsel and" -msgstr "" +msgstr "finalmente, al asesor llegal y" #: "/web/en/donate/index.php +75" msgid "etc." -msgstr "" +msgstr "etc." #: "/web/en/donate/index.php +79" msgid "How to track donation?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo siguir la donación?" #: "/web/en/donate/index.php +80" msgid "" "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks " "to all of our donors!" -msgstr "" +msgstr "Anguaño, recibimos munches donaciones xeneroses (%s, falten %s) ¡gracies a tolos nuesos donantes!" #: "/web/en/donate/index.php +82" msgid "" "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are" " used the funds received by reading our financial " "reports." -msgstr "" +msgstr "Creyemos qu'una contabilidá pública ye perimportante. Pues saber más tocante a como s'usen los fondos lleendo los nuesos informes financieros." #: "/web/en/donate/index.php +104" msgid "Questions?" -msgstr "" +msgstr "¿Entrugues?" #: "/web/en/donate/index.php +105" msgid "" "If you have any question about donations, you can send an email to treasurer@mageia.org." -msgstr "" +msgstr "Si tienes dalguna entruga tocante les donaciones, pues unviamos un corréu a treasurer@mageia.org." -- cgit v1.2.1