From 302e1c5601bd215d85ce913b6c1588edcd126414 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 8 Apr 2020 10:37:09 +0300 Subject: Update Asturian translation --- langs/ast/5.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'langs/ast/5.po') diff --git a/langs/ast/5.po b/langs/ast/5.po index f25f8c5cb..f7a51a35f 100644 --- a/langs/ast/5.po +++ b/langs/ast/5.po @@ -12,14 +12,14 @@ # en/5/index.php # # Translators: -# enolp , 2015 -# Ḷḷumex03 , 2014 +# enolp , 2015,2020 +# Ḷḷumex03, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-08 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 01:49+0000\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +35" msgid "32 bit" -msgstr "32 bit" +msgstr "32 bits" #: "/web/en/5/download_index.php +38" msgid "64 bit" -msgstr "64 bit" +msgstr "64 bits" #: "/web/en/5/download_index.php +45" msgid "forthcoming" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +63" msgid "Download" -msgstr "Baxada" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +64" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +123" msgid "But please remember that it already reached EOL." -msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la EOL." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +123" msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." -msgstr "Toles ISOs puen llanzase dende una unidá USB." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +134" msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Nun ta sofitáu Unetbootin." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +136" msgid "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Tastos d'instalación clásicos" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +152" msgid "" @@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Sofítense más de 167 llingües:" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +156" msgid "and so much more!" -msgstr "¡y milenta más!" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +157" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Mira equí la llista completa" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Entrugarásete que triba de software quies instalar." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +162" msgid "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" -msgstr "LiveDVDs" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +175" msgid "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Si tas contentu cola esperiencia Mageia, pues instalalu nel to discu duru dende'l mediu Live." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +189" msgid "" @@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +197" msgid "Classic Installation" -msgstr "Instalación clásica" +msgstr "instalación clásica" #: "/web/en/5/download_index.php +199" msgid "Live Media" -msgstr "Mediu Live" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Network Installation" -msgstr "Instalación per rede" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +206" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." @@ -271,27 +271,27 @@ msgstr "Escritoriu" #: "/web/en/5/download_index.php +219" msgid "GNOME Desktop" -msgstr "Escritoriu GNOME" +msgstr "Escritoriu Gnome" #: "/web/en/5/download_index.php +223" msgid "KDE Desktop" -msgstr "Escritoriu KDE" +msgstr "Escritoriu Plasma" #: "/web/en/5/download_index.php +236" msgid "Network installer" -msgstr "Instalador per rede" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +239" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Instalador per rede, CD de software llibre" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +240" msgid "Contain only free software" -msgstr "Caltien namái software llibre" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +243" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Instalador per rede + CD de firmware non llibre" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +244" msgid "" @@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +248" msgid "Free Software CD" -msgstr "CD de software llibre" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +250" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "CD de software non llibre" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +255" msgid "Supported Architecture" -msgstr "Arquitectura sofitada" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +258" msgid "" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "Esta versión execútase en tolos PCs incluyendo esos que sofiten 64 bits. Por embargu, si tienes más de 3 GB de RAM deberíes preferir 64 bits." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +274" msgid "Download Method" -msgstr "Métodu de descarga" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +276" msgid "Direct Link" @@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +302" msgid "Format" -msgstr "Formatu" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +303" msgid "link" -msgstr "enllaz" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +402" msgid "Release notes" -msgstr "Notes de llanzamientu" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +403" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +404" msgid "Which to choose" -msgstr "Cuál escoyer" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +404" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" @@ -383,35 +383,35 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +406" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "¿Recién llegáu? Equí ta la páxina wiki pa ti." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +406" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +407" msgid "Help us on %s" -msgstr "Aídamos en %s" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +410" msgid "Upgrading
from %s ?" -msgstr "¿Anovando
dende %s ?" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +413" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "nun uses LiveCDs;" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +414" msgid "see the upgrade guide" -msgstr "mira la guía d'anovamientu" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +417" msgid "Looking for %s ?" -msgstr "¿Guetando %s?" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +419" msgid "It is here." -msgstr "Ta equi." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +421" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +426" msgid "Need more challenge?" -msgstr "¿Necesites más retos?" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +427" msgid "You can help us on %s." -msgstr "Pues aidamos en %s." +msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" @@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Errata" -msgstr "Errata" +msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Bugs Reports" -msgstr "Informes de fallos" +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +12" msgid "Mageia 5.1" @@ -464,14 +464,14 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +30" msgid "About Mageia 5" -msgstr "Tocante a Mageia 5" +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +32" msgid "" "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia 5 ye una distribución GNU/Linux pal to ordenador, llanzada pola href=\"%s\">comunidá Mageia. Pue instalase de munches formes, coles ISOs Live o Classical en siendo los métodos más populares." +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +34" msgid "Download it right away!" @@ -503,11 +503,11 @@ msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the Mageia Application Database to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "Hai milenta aplicaciones nos repositorios oficiales. Pues echa-y un güeyu a la Base de datos d'aplicaciones Mageia pa consiguir una llista completa de los paquetes dientro Mageia" +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +45" msgid "What's new?" -msgstr "¿Qué hai nuevo?" +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +47" msgid "" @@ -560,13 +560,13 @@ msgid "" "Mageia 5 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "Mageia 5 ta sofitáu pola organización ensin ánimu llucru Mageia.org, que ta gobernada por un cuerpu de reconocíos y esbillaos contribuyentes." +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +119" msgid "" "Mageia 5 has been made by more than 100 people from all " "around the world." -msgstr "Mageia 5 féxose por más de 100 persones alredor del mundiu." +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +121" msgid "" -- cgit v1.2.1