From be0c98a2566b529e783a5966bf4fbc186c70444b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 25 Oct 2014 08:47:30 +0300 Subject: Update Ukrainian translation --- langs/uk/support.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 137 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/langs/uk/support.po b/langs/uk/support.po index 3df6396d4..ee87be0a9 100644 --- a/langs/uk/support.po +++ b/langs/uk/support.po @@ -10,19 +10,22 @@ # en/support/index.php # # Translators: +# Yuri Chornoivan , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-24 21:43:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 08:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" @@ -30,11 +33,15 @@ msgstr "Підтримка дистрибутива Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві Mageia." +msgstr "" +"Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві " +"Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "" +"магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia, " +"linux, support, help, hardware, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" @@ -69,12 +76,21 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Звіти щодо вад" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви можете знайти документацію у нашій %sвікі%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %" +"sWiki%s." +msgstr "" +"%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви можете " +"знайти документацію у нашій %sвікі%s." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on " +"an ongoing basis." +msgstr "" +"Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та " +"вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде " +"усунуто." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -82,7 +98,9 @@ msgstr "Встановити оновлення можна за допомого #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку листування щодо оголошень, %s." +msgstr "" +"Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку " +"листування щодо оголошень, %s." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -93,7 +111,6 @@ msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Підтримка Mageia 4 буде здійснюватися до 1 серпня 2015 року." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "Підтримка Mageia 4 буде здійснюватися до 1 серпня 2015 року." @@ -102,9 +119,8 @@ msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." msgstr "Підтримка Mageia 2 буде здійснюватися до 19 листопада 2014 року." #: "/web/en/support/index.php +53" -#, fuzzy msgid "Mageia 3 was supported until November 19th, 2014." -msgstr "Підтримка Mageia 2 буде здійснюватися до 19 листопада 2014 року." +msgstr "Підтримка Mageia 3 здійснювалася до 19 листопада 2014 року." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." @@ -115,40 +131,85 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Підтримка Mageia 1 здійснювалася до 1 грудня 2012 року." #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проекту, ви можете зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution you " +"installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку " +"дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проекту, ви можете " +"зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" #: "/web/en/support/index.php +63" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" -msgstr "Форумів підтримки спільноти англійською – див. інші форуми спільноти Mageia, якщо потрібна підтримка вашою рідною мовою;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgstr "" +"Форумів підтримки спільноти " +"англійською – див. інші форуми спільноти Mageia, якщо потрібна підтримка вашою рідною " +"мовою;" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими користувачами або учасниками розробки: #mageia або канали іншими мовами;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: " +"#mageia or other localized channels;" +msgstr "" +"каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими " +"користувачами або учасниками розробки: #mageia або канали" +" іншими мовами;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "нашої вікі (все ще перебуває у стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "" +"нашої вікі (все ще перебуває у " +"стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "our mailing-lists;" -msgstr "наших списками листування;" +msgid "" +"our " +"mailing-lists;" +msgstr "" +"наших " +"списками листування;" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "local events: follow our blog and calendar." -msgstr "локальні події: стежте за нашим блогом та календарем." +msgid "" +"local events: follow our blog and " +"calendar." +msgstr "" +"локальні події: стежте за нашим " +"блогом та календарем." #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але існують організації, які надають ці та інші послуги." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations providing " +"such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або " +"професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але " +"існують організації, які надають ці та інші послуги." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "Будь ласка, зверніться до списку компаній, які здійснюють комерційний супровід." +msgstr "" +"Будь ласка, зверніться до списку компаній, які здійснюють " +"комерційний супровід." #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." -msgstr "Програмне забезпечення Mageia може працювати на більшості сучасних систем на основі процесорів сімейства x86." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "" +"Програмне забезпечення Mageia може працювати на більшості сучасних систем на " +"основі процесорів сімейства x86." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -164,28 +225,63 @@ msgstr "Оперативна пам’ять (RAM): мінімум — 512 МБ, #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" -msgstr "Вінчестер (HDD): 1 ГБ для мінімального встановлення, 6 ГБ для повноцінної системи;" +msgstr "" +"Вінчестер (HDD): 1 ГБ для мінімального встановлення, 6 ГБ для повноцінної " +"системи;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -msgstr "Пристрій для читання оптичних носіїв даних: пристрій для читання компакт-дисків або DVD, залежно від використаного вами образу ISO (передбачено також можливість встановлення з мережі або за допомогою флеш-картки USB);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "" +"Пристрій для читання оптичних носіїв даних: пристрій для читання " +"компакт-дисків або DVD, залежно від використаного вами образу ISO " +"(передбачено також можливість встановлення з мережі або за допомогою " +"флеш-картки USB);" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Графічна картка: будь-яка графічна картка ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS або VIA;" +msgstr "" +"Графічна картка: будь-яка графічна картка ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS або " +"VIA;" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." +msgstr "" +"Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." -msgstr "Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi, дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або драйвери, які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (дізнайтеся більше)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a " +"specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgstr "" +"Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi, " +"дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або драйвери, " +"які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (дізнайтеся більше)." #: "/web/en/support/index.php +91" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." -msgstr "Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви хочете допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або долучіться до нашої інтернет-команди та команди з забезпечення якості." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації " +"обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви хочете " +"допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або долучіться до " +"нашої інтернет-команди та команди з " +"забезпечення якості." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." -msgstr "Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." +msgstr "" +"Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)." + -- cgit v1.2.1