From 7fe491fe42aab94de8263a849207346b21815e87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 20 Nov 2017 18:47:00 +0200 Subject: Update Hungarian translation --- langs/hu/support.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 82 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/langs/hu/support.po b/langs/hu/support.po index 340468a36..d70f62dca 100644 --- a/langs/hu/support.po +++ b/langs/hu/support.po @@ -2,29 +2,30 @@ # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Egy G , 2017 # Ferenc Teknős , 2017 -# Kardos László , 2017 +# Laszlo Espadas, 2017 +# Laszlo Espadas, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-09 13:19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Ferenc Teknős \n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-19 21:33+0000\n" +"Last-Translator: Egy G \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -72,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Hibajelentések" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Itt megtalálhatja a meglévő %sdokumentációkat%s." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -80,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "A biztonsági frissítések elérhetőek %sés%s megtekinthetőek." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Biztonsági frissítések érhetőek el%s(biztonsági és hibajavítási frissítés) ezek folyamatosan elérhetőek." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -108,27 +115,26 @@ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án járt le." #: "/web/en/support/index.php +54" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017." -msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." +msgstr "A Mageia 5 EOL 2017 December 31. napjáig elhalasztásra kerül." #: "/web/en/support/index.php +55" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." -msgstr "" +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." +msgstr "További részletekért és segítségért nézzem meg a %swiki oldalt%s vagy %sa blogot.%s" #: "/web/en/support/index.php +56" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." -msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." +msgstr "Mageia 5 támogatása 2017. December 31 -ig tart." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." @@ -147,31 +153,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Ha bármilyen segítségre vagy információra van szüksége a disztribúcióval kapcsolatban kérjük írjon a következő címre:" #: "/web/en/support/index.php +71" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "Közösségi támogatási forumok angolul – see Más Mageia fórumok akár a saját nyelvén is;" #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC csatornánkon más Mageia felhasználókkal és fejlesztőkel is kapcsolatba léphet #mageia vagy más csatornákra kereshet rá;" #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "A Wiki -n(Folyamatosan dolgozzunk).;" #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "Levelezési listák;" #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "Eseményeinket kövesse blogunkon és naptárukba." #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "A Mageia.Org nem támogatja a kereskedelmi, szakmai és más disztribúciókat. De bizonyos szervezetek támogatják a kereskedelmi disztribúciókat." #: "/web/en/support/index.php +81" @@ -183,7 +208,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." msgstr "A Mageia rendszer a legtöbb 32 bites másképp X86 -os számítógépen fut 2011 áprilisa óta." #: "/web/en/support/index.php +87" @@ -199,23 +226,32 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memória (RAM): 512MB minimum, 2GB ajánlott;" #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB a bővebb beállításokhoz;" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Ez néhány gigabyte-ot tartalmazó felhasználói fájl. Lehet több helyre lesz szüksége mint amennyi kell." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Kevesebb helyigényű telepítésre is van lehetőség csak ehhez magasabb szintű Linux tudás szükséges." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" msgstr "Iso fájltól függetlenül lehet használni optikai meghajtót CD -t és DVD -t . (Hálózat itelepítőt és usb kulcsot) telepítéshez." #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Videokártya: bármilyen AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS vagy VIA videokártya;" #: "/web/en/support/index.php +97" @@ -223,11 +259,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Hangkártya: bármilyen AC97, HDA vagy Sound Blaster hangkártya" #: "/web/en/support/index.php +100" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Egy pár hardver elérhető (WI-FI csipszet, 3D -s kártyák) más speciális Frimwarek és szoftverek ez egy úgy nevezett \"nonfree\" tárolóból érhető el. (itt többet megtudhat)." #: "/web/en/support/index.php +101" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Készíthetünk hardveres kompatibilitási listát vagy könyvtárat hardver tanúsítvány számára. Ez a folyamat még kezdetleges fázisba van. Lépjen kapcsolatba Web -es és a QA csapatokkal, ha további segítséget szeretne." #: "/web/en/support/index.php +101" @@ -239,11 +284,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Ha hibát vett észre akkor kérem jelezze a Bugzilla (bugs.mageia.org)oldalon." - -#~ msgid "Mageia 5 will be supported until October 31th, 2017." -#~ msgstr "A Mageia 5 támogatási ideje 2017 október 31.-én jár le." - -#~ msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017." -#~ msgstr "A Mageia 5 támogatási ideje 2017 október 31.-én járt le." -- cgit v1.2.1