From 68ab45980ab458f0d0dc6db26ee565c24741a139 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 1 Mar 2021 08:58:05 +0200 Subject: Update German translation --- langs/de/index.po | 40 ++++++----------- langs/de/map.po | 20 ++++----- langs/de/support.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- langs/de/timeline.po | 58 +++++++----------------- 4 files changed, 122 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/langs/de/index.po b/langs/de/index.po index bd1818eb0..e4c1348d2 100644 --- a/langs/de/index.po +++ b/langs/de/index.po @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Klaus Christian Harke , 2021 -# psyca, 2014-2019 +# psyca, 2014-2019,2021 # Marc Lattemann, 2014-2015 # Nicolas Peifer, 2016 # Nicolas Peifer, 2016 @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-28 21:15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Klaus Christian Harke \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 23:20+0000\n" +"Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +15" @@ -38,7 +38,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia ist eine Community-basierte Linux-Distribution für Desktop & Server" #: "/web/en/index.php +17" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, freie software, betriebssystem, betriebsystem, computer, laptop, notebook, desktop, server, headless, gerät, mobil, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +24" @@ -50,7 +52,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/de/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +306" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, eine freie Community-basierte Linux-Distribution für Desktop & Server." #: "/web/en/index.php +314" @@ -98,9 +101,8 @@ msgid "You can be part of it" msgstr "Sie können ein Teil davon sein" #: "/web/en/index.php +364" -#, fuzzy msgid "Mageia %s" -msgstr "Mageia 8" +msgstr "Mageia %s" #: "/web/en/index.php +364" msgid "8" @@ -137,19 +139,3 @@ msgstr "Beteiligen Sie sich an der nächsten Version" #: "/web/en/index.php +377" msgid "Test" msgstr "Teste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 8.1" -#~ msgstr "Mageia 7.1" - -#~ msgid "released in July 2019" -#~ msgstr "Veröffentlicht im Juli 2019" - -#~ msgid "released in March 2021" -#~ msgstr "Veröffentlicht im März 2021" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise-de" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata-de" diff --git a/langs/de/map.po b/langs/de/map.po index 98253821a..7cce34fc1 100644 --- a/langs/de/map.po +++ b/langs/de/map.po @@ -1,30 +1,30 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # Ettore Atalan , 2016 -# psyca, 2015-2019 +# psyca, 2015-2019,2021 # Marc Lattemann, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-30 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 19:11+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +10" @@ -112,9 +112,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: "/web/en/map/index.php +41" -#, fuzzy msgid "8 (February 2021)" -msgstr "4 (Februar 2014)" +msgstr "8 (Februar 2021)" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "7 (June 2019)" @@ -289,5 +288,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Sitemap" #: "/web/en/map/index.php +144" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Sie können trotzdem nicht finden, wonach Sie suchen? Versuchen Sie auf mageia.org zu suchen:" diff --git a/langs/de/support.po b/langs/de/support.po index d35bbb4b6..86dc26e01 100644 --- a/langs/de/support.po +++ b/langs/de/support.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Ettore Atalan , 2014-2015 # psyca, 2014-2017,2019-2021 @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-28 13:34:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-20 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 19:11+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -72,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Bug-Reports" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Sie können die vorhandene %sDokumentation hier%s ansehen. Sie können auch in unserem %sWiki%s nachsehen." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -80,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Hauptseite-de" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Aktualisierungen sind für %s und %s verfügbar (Sicherheits- und Fehlerkorrekturen) und werden fortlaufend veröffentlicht." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Aktualisierungen sind für %s verfügbar (Sicherheits- und Fehlerkorrekturen) und werden laufend veröffentlicht." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -104,23 +110,20 @@ msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "Zudem mindestens drei weitere Monate, nachdem eine neue Veröffentlichung verfügbar ist." #: "/web/en/support/index.php +56" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." -msgstr "Mageia 7 wird bis zum 30. Dezember 2020 unterstützt." +msgstr "Mageia 8 wird bis zum 31. August 2022 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021." -msgstr "Mageia 5 wurde bis zum 31. Dezember 2017 unterstützt. " +msgstr "Mageia 7 wird bis zum 31. Mai 2021 unterstützt. " #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Plus three months after Mageia 8 release." msgstr "Zusätzlich noch drei weitere Monate, nach Veröffentlichung von Mageia 8." #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021." -msgstr "Mageia 5 wurde bis zum 31. Dezember 2017 unterstützt. " +msgstr " Mageia 7 wurde bis zum 31. Mai 2021 unterstützt. " #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." @@ -135,7 +138,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 wurde bis zum 31. Dezember 2017 unterstützt. " #: "/web/en/support/index.php +63" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Weitere Einzelheiten und Hinweise sind auf unserer %sWiki-Seite%s und in %sunserem Blog%s verfügbar." #: "/web/en/support/index.php +64" @@ -163,31 +168,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 wurde bis zum 1. Dezember 2012 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +76" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Hilfe, Informationen und Anleitungen zu Ihrer installierten Mageia Distribution oder über das Projekt erhalten Sie unter den folgenden Adressen:" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "Community Supportforum in Englisch – weitere Foren in Ihrer Sprache finden Sie in dieser Sektion. Das deutschsprachige Forum erreichen Sie hier;" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC-Kanäle zur Echtzeit-Diskussion mit anderen Benutzern und Mitwirkenden von Mageia (Englisch): #mageia sowie weitere lokale Kanäle;" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "unser Wiki (noch im Aufbau!);" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "unsere Mailinglisten;" #: "/web/en/support/index.php +83" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "lokale Veranstaltungen: folgen Sie unserem Blog und dem öffentlichen Kalender." #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org kann weder kommerzielle/professionelle Unterstützung oder andere Dienste zur Distribution anbieten noch empfehlen. Es gibt jedoch Anbieter solcher und weiterer Leistungen." #: "/web/en/support/index.php +89" @@ -199,7 +223,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Jede Veröffentlichung von Mageia läuft auf den meisten i586 und x86_64 Computer, die zum Veröffentlichungszeitpunkt verfügbar sind." #: "/web/en/support/index.php +95" @@ -219,7 +245,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "Für Headless-Systeme kann die Mindestanforderung verwendet werden." #: "/web/en/support/index.php +101" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "Für Anwendungen und leichte grafische Desktop-Umgebungen, wie Xfce, wird mindestens 1GB Arbeitsspeicher empfohlen." #: "/web/en/support/index.php +102" @@ -227,23 +255,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "Für Desktop-Umgebungen mit vielen Features, wie GNOME oder Plasma, sollten mindestens 2GB Arbeitsspeicher vorhanden sein." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Speicher (HDD oder SSD): 5 GB für eine minimale Installation, 20 GB für eine gewöhnliche Einrichtung;" #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Dies beinhaltet ein paar GB für die Benutzerdateien. Falls Sie mehr benötigen sollte dies mit einberechnet werden." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Eine benutzerdefinierte Installation bei wenig Speicherplatz ist möglich, dies benötigt allerdings einige Linux-Kenntnisse." #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Bootfähiger USB-Anschluss oder optisches Laufwerk, für Medien mit einer Speicherkapazität von mindestens 4 GB für die Installation." #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "Für die Netzwerkinstallation wird weniger Speicherkapazität verwendet, benötigt jedoch eine zuverlässige Internetverbindung." #: "/web/en/support/index.php +108" @@ -251,7 +289,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Weitere Informationen auf der %sDownloadseite%s." #: "/web/en/support/index.php +109" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafikkarte: alle Karten von AMD/ATI, Intel, Matrox, NVIDIA, SiS oder VIA;" #: "/web/en/support/index.php +110" @@ -259,11 +298,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Soundkarte: alle Soundkarten von AC97, HDA oder Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +113" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Zum Betrieb bestimmter Hardware (WLAN-Chips, 3D-Grafik) kann spezielle Firmware benötigt werden, die Sie in einem besonderen Online-Repositorium namens \"nonfree\" finden (weitere Hinweise)." #: "/web/en/support/index.php +114" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Wir werden voraussichtlich eine Hardware-Kompatibilitätsliste/Datenbank sowie einen Hardware-Zertifizierungsprozess aufbauen; diese befinden sich aber noch in der Planungsphase. Falls Sie daran mitarbeiten wollen so kontaktieren Sie bitte unser Webteam und QA-Team." #: "/web/en/support/index.php +114" @@ -275,11 +323,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA-Team-de" #: "/web/en/support/index.php +118" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Sie können Fehler (Bugs) in unserem Bugzilla (bugs.mageia.org) suchen und melden." - -#~ msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "Mageia 7 wird bis zum 30. Dezember 2020 unterstützt." - -#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "Mageia 7 wurde bis zum 30. Dezember 2020 unterstützt." diff --git a/langs/de/timeline.po b/langs/de/timeline.po index a941c7e7a..c9a086f58 100644 --- a/langs/de/timeline.po +++ b/langs/de/timeline.po @@ -1,43 +1,42 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: -# psyca, 2014-2019 +# psyca, 2014-2019,2021 # Marc Lattemann, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 12:19+0000\n" -"Last-Translator: psyca\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "February" msgstr "Februar" #: "/web/en/timeline/index.php +41" -#, fuzzy msgid "Mageia %s is released." -msgstr "Mageia 7 wurde veröffentlicht." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +43" msgid "2019" @@ -48,9 +47,8 @@ msgid "July" msgstr "Juli" #: "/web/en/timeline/index.php +44" -#, fuzzy msgid "Mageia %2$s updated to %3$s." -msgstr "Mageia 6 aktualisiert auf 6.1." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +44" msgid "7.1" @@ -165,7 +163,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Mit einer überwältigenden Reaktion gab es erste Diskussionen und Spenden" #: "/web/en/timeline/index.php +85" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Das Projekt bekam eine Struktur, das Führungsmodell nahm Form an (erstes Board, Teams)." #: "/web/en/timeline/index.php +87" @@ -173,7 +172,9 @@ msgid "September" msgstr "September" #: "/web/en/timeline/index.php +88" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mageia begann als ein Fork von Mandriva Linux." #: "/web/en/timeline/index.php +89" @@ -183,30 +184,3 @@ msgstr "Mageia.Org ist in Paris (Frankreich) registriert." #: "/web/en/timeline/index.php +98" msgid "Mageia Timeline" msgstr "Mageia Zeitleiste" - -#~ msgid "Mageia 7 is released." -#~ msgstr "Mageia 7 wurde veröffentlicht." - -#~ msgid "Mageia 6 is released." -#~ msgstr "Mageia 6 wurde veröffentlicht." - -#~ msgid "Mageia 5 updated to 5.1." -#~ msgstr "Mageia 5 aktualisiert auf 5.1." - -#~ msgid "Mageia 5 is released." -#~ msgstr "Mageia 5 wurde veröffentlicht." - -#~ msgid "Mageia 4 updated to 4.1." -#~ msgstr "Mageia 4 aktualisiert auf 4.1." - -#~ msgid "Mageia 4 is released." -#~ msgstr "Mageia 4 wurde veröffentlicht." - -#~ msgid "Mageia 3 is released." -#~ msgstr "Mageia 3 wurde veröffentlicht." - -#~ msgid "Mageia 2 is released." -#~ msgstr "Mageia 2 wurde veröffentlicht." - -#~ msgid "Mageia 1 is released." -#~ msgstr "Mageia 1 wurde veröffentlicht." -- cgit v1.2.1