From 4887f747c642998a6c114fba0b3db711914a1652 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 22 Apr 2019 11:21:32 +0300 Subject: Update Swedish translation from Tx --- langs/sv/index.po | 39 ++++++++++-------- langs/sv/support.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 105 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/langs/sv/index.po b/langs/sv/index.po index 02cd56690..ac66cc445 100644 --- a/langs/sv/index.po +++ b/langs/sv/index.po @@ -2,53 +2,57 @@ # Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: -# Kristoffer Grundström , 2014 +# Kristoffer Grundström , 2019 +# Kristoffer Grundström , 2014 # Michael Eklund , 2014-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 20:47:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-17 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Michael Eklund \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 21:12+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" -"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +14" msgid "Home of the Mageia project" -msgstr "Mageia-projektets hem" +msgstr "Hem för Mageia-projektet" #: "/web/en/index.php +15" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia är en gemenskapsbaserad Linux-distribution för skrivbord & server." #: "/web/en/index.php +16" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, fri programvara, operativsystem, dator, bärbar, skrivbord, server, huvudlös, enhet, mobil, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +23" msgid "Mageia Blog (English)" -msgstr "Mageias blogg" +msgstr "Mageia's blogg (Engelska)" #: "/web/en/index.php +23" msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/sv/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +225" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." -msgstr "Mageia, en fri gemenskapsbaserad Linux-distribution för skrivbord och server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgstr "Mageia, en gratis gemenskapsbaserad Linux-distribution för skrivbord och server." #: "/web/en/index.php +233" msgid "https://planet.mageia.org/en/" @@ -60,15 +64,15 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/" #: "/web/en/index.php +246" msgid "Latest news from our localized planet:" -msgstr "Senaste nytt från vår svenska planet:" +msgstr "Senaste nytt från vår översatta planet:" #: "/web/en/index.php +248" msgid "Latest news from our localized blog:" -msgstr "Senaste nytt från vår svenska blog:" +msgstr "Senaste nytt från vår översatta blogg:" #: "/web/en/index.php +250" msgid "Latest news from our English planet:" -msgstr "Senaste nytt från vår engelska planet:" +msgstr "Senaste nytt från vår Engelska planet:" #: "/web/en/index.php +252" msgid "Latest news from our English blog:" @@ -99,9 +103,8 @@ msgid "Mageia 6" msgstr "Mageia 6" #: "/web/en/index.php +281" -#, fuzzy msgid "Mageia 6.1" -msgstr "Mageia 6" +msgstr "Mageia 6.1" #: "/web/en/index.php +282" msgid "released in July 2017" @@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "släpptes i juli 2017" #: "/web/en/index.php +282" msgid "updated in October 2018" -msgstr "" +msgstr "uppdaterades i Oktober 2018" #: "/web/en/index.php +286" msgid "Release notes" diff --git a/langs/sv/support.po b/langs/sv/support.po index 7a889e89b..caf025667 100644 --- a/langs/sv/support.po +++ b/langs/sv/support.po @@ -1,29 +1,30 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: -# Kristoffer Grundström , 2014-2015 +# Kristoffer Grundström , 2019 +# Kristoffer Grundström , 2014-2015 # Michael Eklund , 2014-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 23:31:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-17 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Michael Eklund \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 21:17+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" -"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -71,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Felrapporter" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Du hittar befintlig %sdokumentation här%s. Du kan även läsa vår %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -79,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Uppdateringar är tillgängliga för %s och %s (säkerhet och felrättningar) och publiceras på löpande basis." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Uppdateringar är tillgängliga för %s (säkerhet och felrättningar) och publiceras på en löpande basis." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -99,9 +106,9 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageias utgåvor har stöd i åtminstone 18 månader." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy -msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." -msgstr "Mageia 6 har support till den 16:e january 2019." +msgid "" +"Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." +msgstr "Supporten för Mageia 6 varar i 3 månader efter att Mageia 7 har släppts." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." @@ -112,7 +119,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 hade support till den 31:a december, 2017" #: "/web/en/support/index.php +55" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Mer information och råd finns på vår %swiki-sida%s och %svår blog%s." #: "/web/en/support/index.php +56" @@ -140,31 +149,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 hade stöd fram till den 1:a december, 2012." #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Om du behöver hjälp, information eller anvisningar om din installerade Mageia-distribution, eller om projektet så kan du försöka nå oss via:" #: "/web/en/support/index.php +71" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "Hjälpforum på engelska. Titta in på Mageias andra forum för hjälp på ditt språk." #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC-kanaler där du kan diskutera live med andra användare och medarbetare: #mageia eller andra lokala kanaler." #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "Vår Wiki (fortfarande oarbetad i dagsläget men vi jobbar på det)." #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "Vår e-postlista." #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "Lokala evenemang: Följ vår blog och kalender." #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org förser eller godkänner inte kommersiell/professionell hjälp eller andra tjänster som rör distributionen. Det finns däremot företag som tillhandahåller sådana tjänster och mer." #: "/web/en/support/index.php +81" @@ -176,7 +204,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Varje version av Mageia kan köras på de flesta i586 och x86_x64-datorer som finns tillgängliga när den släpps." #: "/web/en/support/index.php +87" @@ -192,23 +222,33 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Minne (RAM): 512MB minimum, 2GB rekommenderas." #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Förvaring (HDD eller SSD): 5GB för en minimal installation, 20GB för en vardaglig uppsättning." #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Det inkluderar ett fåtal GB för användarfiler. Om du behöver mer så bör du ta det i beräkning också." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Det är möjligt med anpassade installationer på mindre utrymme, men det kräver lite mer kunskap om Linux." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "För startbara USB eller optiska enheter behövs ett media med minst 4GB utrymme för installation." #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "Mindre media kan användas för en nätverksinstallation, men då behövs en pålitlig internetanslutning. " #: "/web/en/support/index.php +97" @@ -216,7 +256,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Mer information finns på %snerladdningssidan%s." #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafikkort: Ett AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS eller VIA-grafikkort." #: "/web/en/support/index.php +99" @@ -224,11 +265,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Ljudkort: Alla AC97, HDA eller Sound Blaster ljudkort." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "För att vissa typer av hårdvara (Wi-Fi, chipsets, grafikkort) ska fungera korrekt kan det behövas en särskild firmware eller programvara. Dessa tillhandahålls på en speciell förvaringsplats kallad \"nonfree\" (Läs mer)." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Vi kommer att upprätta en lista över kompatibla hårdvaror, likaså en certifieringsprocess för hårdvara men det är fortfarande i planeringsstadiet. Kontakta gärna vår webb och QA-grupp om du vill hjälpa till i detta avseende." #: "/web/en/support/index.php +103" @@ -240,5 +290,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Du kan kontrollera och rapportera programfel till vår Bugzilla (bugs.mageia.org)." -- cgit v1.2.1