From 103d3b6316690fbf7f7e568419a2262a15c7e687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 27 Apr 2023 15:37:37 +0300 Subject: Update Finnish translation from Tx --- langs/fi/2.po | 6 +++--- langs/fi/3.po | 10 ++++----- langs/fi/4.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 3 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/langs/fi/2.po b/langs/fi/2.po index 3657acb77..43fb3409f 100644 --- a/langs/fi/2.po +++ b/langs/fi/2.po @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +185" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "tarvitaan joihinkin levyohjaimiin ja verkkokortteihin jne." #: "/web/en/2/download_index.php +198" msgid "May 22nd 2012" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Kumpi valita?" #: "/web/en/2/download_index.php +203" msgid "Get ISO on USB flash stick" -msgstr "" +msgstr "Hanki ISO USB-muistitikulle" #: "/web/en/2/download_index.php +204" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +220" msgid "It is here now." -msgstr "" +msgstr "Se on täällä." #: "/web/en/2/download_index.php +221" msgid "" diff --git a/langs/fi/3.po b/langs/fi/3.po index 7e677ea59..04108aded 100644 --- a/langs/fi/3.po +++ b/langs/fi/3.po @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +84" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." -msgstr "" +msgstr "Käytä yllä olevaa DVD- tai CD-levyä ja katso päivitysohje." #: "/web/en/3/download_index.php +88" msgid "Desktop" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Verkkoasennus + nonfree firmware CD" #: "/web/en/3/download_index.php +153" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "tarvitaan joihinkin levyohjaimiin ja verkkokortteihin jne." #: "/web/en/3/download_index.php +167" msgid "May 19th 2013" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Julkaisutiedot" #: "/web/en/3/download_index.php +170" msgid "Errata" -msgstr "" +msgstr "Ongelmat" #: "/web/en/3/download_index.php +171" msgid "Which to choose" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Kumpi valita?" #: "/web/en/3/download_index.php +172" msgid "Get ISO on USB flash stick" -msgstr "" +msgstr "Hanki ISO USB-muistitikulle" #: "/web/en/3/download_index.php +173" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +187" msgid "It is here now." -msgstr "" +msgstr "Se on täällä." #: "/web/en/3/download_index.php +193" msgid "Looking for Mageia 1?" diff --git a/langs/fi/4.po b/langs/fi/4.po index 4c5f97982..cb7ac472c 100644 --- a/langs/fi/4.po +++ b/langs/fi/4.po @@ -84,12 +84,12 @@ msgid "" "Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the" " current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4.1 on ylläpitoversio Mageia 4:lle, joka sisältää päivitysmedian nykyiset paketit. Siinä on myös korjaus syslinuxin bugiin, joka esti käyttämästä poltetuja cd/dvd-levyjä." #: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" #: "/web/en/4/download_index.php +73" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Sinulta kysytään, minkälaista ohjelmistoa haluat asentaa." #: "/web/en/4/download_index.php +123" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "" +msgstr "Dualarch DVD sisältää vain minimaalisen määrän paketteja." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Käytä LiveCD ja LiveDVD-levyjä VAIN uusiin asennuksiin." #: "/web/en/4/download_index.php +130" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "" +msgstr "ÄLÄ käytä LiveCD- tai LiveDVD-levyjä Mageia 3:sta päivittämiseen!" #: "/web/en/4/download_index.php +131" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." -msgstr "" +msgstr "Käytä yllä olevaa DVD- tai CD-levyä ja katso päivitysohje." #: "/web/en/4/download_index.php +144" msgid "All languages" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Verkkoasennus + nonfree firmware CD" #: "/web/en/4/download_index.php +217" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "tarvitaan joihinkin levyohjaimiin ja verkkokortteihin jne." #: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "February 1st 2014" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Julkaisutiedot" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "Errata" -msgstr "" +msgstr "Ongelmat" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Which to choose" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +236" msgid "Get ISO on USB flash stick" -msgstr "" +msgstr "Hanki ISO USB-muistitikulle" #: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "Upgrading
from Mageia 3?" -msgstr "" +msgstr "Päivitys
Mageia 3:sta?" #: "/web/en/4/download_index.php +243" msgid "do not use LiveCDs;" @@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "katso päivitysohje" #: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "Looking for Mageia 3?" -msgstr "" +msgstr "Etsitkö Mageia 3:sta?" #: "/web/en/4/download_index.php +251" msgid "It is here now." -msgstr "" +msgstr "Se on täällä." #: "/web/en/4/download_index.php +252" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" #: "/web/en/4/download_index.php +257" msgid "Need more challenge?" @@ -256,24 +256,24 @@ msgstr "Kaipaatko lisää haastetta?" #: "/web/en/4/download_index.php +258" msgid "You can help us on Mageia 5." -msgstr "" +msgstr "Sinä voit auttaa meitä Mageia 5 kanssa." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" @@ -285,24 +285,24 @@ msgstr "Ongelmat" #: "/web/en/4/index.php +13" msgid "Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +16" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 on Mageia-projektin uusi ja vakaa Linux-jakelu." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "About Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Tietoa Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 on Mageia yhteisön julkaisema GNU/Linux-jakelu tietokoneellesi. Voidaan asentaa monin tavoin, joista suosituimpia ovat live tai kalassinen iso-asennus." #: "/web/en/4/index.php +40" msgid "Download it right away!" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" " instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Live ISO:n avulla voit kokeilla Mageiaa ilman asennusta. Tee Live ISO CD-, DVD- tai USB-muistitikku näiden ohjeiden avulla. Sen jälkeen voit käynnistää Mageiaa 4 suoraan mediasta ja kokeilla jollakin graafisista käyttöliittymistä, kuten GNOME tai KDE." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Klassinen ISO on perinteisempi tapa asentaa Mageia suoraan kiintolevylle msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 sisältää valittavaksi useita työpöytiä, kuten KDE, GNOME, XFCE, Mate ja Cinnamon." #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the release notes for an extensive " "exposé." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 sisältää paljon uutta, niin paljon ettei mahdu tähän – katso kattava julkaisutiedot esittely." #: "/web/en/4/index.php +55" msgid "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "" "about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "Auttaaksemme käyttäjiä Mageian asetuksissa, sekä käytössä tarjoamme tietoja yhteisöstä ja projektista. Olemme lisänneet uuden MageiaWelcomen. Se käynnistyy automaattisesti, kun istunto avautuu ensimmäisen kerran missä tahansa graafisessa ympäristössä." #: "/web/en/4/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the custom desktop choice." -msgstr "" +msgstr "Olemme lisänneet kaksi uutta työpöytää: Mate ja Cinnamon, jotka ovat saatavilla klassiselta DVD/ISO asennusmedialta. Muutimme työpöydän valintaa, jotta se olisi entistä ystävällisempi." #: "/web/en/4/index.php +60" msgid "" @@ -378,13 +378,13 @@ msgid "" "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." -msgstr "" +msgstr "Mageian parissa on tehty paljon töitä. Monet paketit siirrettiin Gtk2:sta Gtk3:een nykyaikaisten komponenttien käyttämiseksi. Olemme myös siirtäneet kaikki työkalut vanhentuneesta käyttäjätilasta polkit:n, kun käyttöoikeuksia tarvitaan." #: "/web/en/4/index.php +62" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" +msgstr "TexLive tarvitsi noin 1 Gt asennusdataa - nyt se on jaettu 3:n pakettiin, mikä tarkoittaa paljon pienempää hiilijalanjälkeä." #: "/web/en/4/index.php +102" msgid "Mageia Control Center" @@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Ohjauskeskus" #: "/web/en/4/index.php +106" msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "edellinen" #: "/web/en/4/index.php +110" msgid "next" -msgstr "" +msgstr "seuraava" #: "/web/en/4/index.php +119" msgid "Mageia in context" @@ -406,20 +406,20 @@ msgstr "Mageian taustatiedot" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia on sekä oma yhteisö- että Linux-jakelu, Mageia 4 on neljäs julkaisumme." #: "/web/en/4/index.php +123" msgid "" "Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 on tuettu Mageia.org voittoa tavoittelematon organisaatio, jota johtaa vaalilla valittu ryhmä." #: "/web/en/4/index.php +125" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than 100 people from all " "around the world." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4:n on tehnyt yli 100 ihmistä eri puolilta maailmaa." #: "/web/en/4/index.php +127" msgid "" -- cgit v1.2.1