From 05f3c2d58222e70620e38c83be762a120676f983 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 3 Jul 2019 21:29:42 +0300 Subject: Update Catalan translation --- langs/ca/about.po | 58 ++++++++++++++++-------- langs/ca/cauldron.po | 16 +++---- langs/ca/index.po | 10 ++--- langs/ca/map.po | 18 ++++---- langs/ca/support.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- langs/ca/timeline.po | 26 ++++++----- 6 files changed, 157 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po index a9ce1edf6..c35aca60f 100644 --- a/langs/ca/about.po +++ b/langs/ca/about.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 # Davidmp , 2016-2017,2019 @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:57:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-27 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:40+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -37,7 +37,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. Apreneu-ne més coses." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronologia" #: "/web/en/about/index.php +35" @@ -45,7 +46,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure. " #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgid "" +"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "És un projecte comunitari, avalat per una organització sense ànim de lucre de contribuïdors electes." #: "/web/en/about/index.php +39" @@ -53,7 +56,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "La nostra missió: construir grans eines per a la gent." #: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." +msgid "" +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " +"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " +"in the free software world." msgstr "Més enllà d'oferir un sistema operatiu segur, estable i sostenible; l'objectiu és esdevenir i mantenir una comunitat creïble i reconeguda dins el món del programari lliure." #: "/web/en/about/index.php +41" @@ -61,28 +67,42 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Fins avui, Mageia..." #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," +msgid "" +"started in September 2010 as a " +"fork of Mandriva Linux," msgstr "Va començar al setembre de 2010 com a bifurcació de Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," +msgid "" +"gathered hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide," msgstr "Ha reunit centenars de persones i diverses companyies de tot el món." #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," +" using Free Software tools;" msgstr " que coprodueixen la infraestructura, la mateixa distribució, la documentació, el lliurament i assistència, fent servir eines de programari lliure." #: "/web/en/about/index.php +49" -#, fuzzy -msgid "released seven major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017 and in June 2019" -msgstr "Ha publicat sis grans versions estables al juny de 2011, al maig de 2012, al maig de 2013, al febrer de 2014, al juny de 2015 i al juliol de 2017." +msgid "" +"released seven major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017 and in June 2019" +msgstr "Ha publicat sis grans versions estables al juny de 2011, al maig de 2012, al maig de 2013, al febrer de 2014, al juny de 2015, al juliol de 2017 i al juny de 2019. " #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dona suport al projecte Mageia." #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" +msgid "" +"Mageia.Org's legal constitution and governance" +" rules;" msgstr "Constitució legal de Mageia.Org i les regles de governabilitat;" #: "/web/en/about/index.php +74" @@ -90,7 +110,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "financial reports, donators." +msgid "" +"financial reports, donators." msgstr "Informes financers, donants." #: "/web/en/about/index.php +79" diff --git a/langs/ca/cauldron.po b/langs/ca/cauldron.po index 4564bd2b6..730c82f74 100644 --- a/langs/ca/cauldron.po +++ b/langs/ca/cauldron.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -506,15 +506,15 @@ msgstr "Informes d'errors" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" msgid "iso image" -msgstr "" +msgstr "imatge iso" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" msgid "torrent link" -msgstr "" +msgstr "enllaç de torrent" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" msgid "magnet link" -msgstr "" +msgstr "enllaç magnètic" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" msgid "size" @@ -522,12 +522,12 @@ msgstr "mida" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +107" msgid "Latest stable release" -msgstr "" +msgstr "L'última versió estable" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +109" msgid "Test release" -msgstr "" +msgstr "La versió en proves" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +111" msgid "Previous releases" -msgstr "" +msgstr "Versions anteriors" diff --git a/langs/ca/index.po b/langs/ca/index.po index 34e1f9d87..b16060b45 100644 --- a/langs/ca/index.po +++ b/langs/ca/index.po @@ -11,7 +11,7 @@ # # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 -# Davidmp , 2015-2018 +# Davidmp , 2015-2019 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 msgid "" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Mageia 7" #: "/web/en/index.php +281" msgid "Mageia 7.1" -msgstr "" +msgstr "Mageia 7.1" #: "/web/en/index.php +282" msgid "released in June 2019" -msgstr "" +msgstr "Publicat al juny de 2019" #: "/web/en/index.php +286" msgid "Release notes" diff --git a/langs/ca/map.po b/langs/ca/map.po index f8b0bc6da..dabc29a9f 100644 --- a/langs/ca/map.po +++ b/langs/ca/map.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 # Davidmp , 2015,2017-2019 @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-27 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:42+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +9" @@ -113,9 +113,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "Baixades" #: "/web/en/map/index.php +40" -#, fuzzy msgid "7 (June 2019)" -msgstr "5 (juny del 2015)" +msgstr "7 (juny de 2019)" #: "/web/en/map/index.php +41" msgid "6 (July 2017)" @@ -286,5 +285,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Mapa del lloc" #: "/web/en/map/index.php +142" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Encara no heu trobat allò que cercàveu? Proveu de cercar-ho a mageia.org:" diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po index 151b46f07..36faed161 100644 --- a/langs/ca/support.po +++ b/langs/ca/support.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 # Davidmp , 2016-2017,2019 @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-27 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:45+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -73,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes d'errors" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar el nostre %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -81,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -101,31 +107,29 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." -msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins a l'1 de desembre del 2012." +msgstr "El Mageia 7 tindrà suport fins al 30 de desembre de 2020." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins a l'1 de desembre del 2012." +msgstr "El Mageia 7 va tenir suport fins al 30 de desembre de 2020." #: "/web/en/support/index.php +53" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." -msgstr "Mageia 4 va tenir assistència fins al 19 de setembre del 2015." +msgstr "El Mageia 6 tindrà suport fins al 30 de setembre de 2019." #: "/web/en/support/index.php +53" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." -msgstr "Mageia 4 va tenir assistència fins al 19 de setembre del 2015." +msgstr "El Mageia 6 va tenir suport fins al 30 de setembre de 2019." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 31 de desembre del 2017." #: "/web/en/support/index.php +56" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Hi ha més detalls i consells disponibles a la %spàgina wiki%s i al %sblog%s." #: "/web/en/support/index.php +57" @@ -153,31 +157,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins a l'1 de desembre del 2012." #: "/web/en/support/index.php +69" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu instal·lat o bé sobre el projecte, podeu contactar-nos mitjançant:" #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "els fòrums d'assistència de la comunitat en anglès – vegeu altres fòrums de la comunitat Mageia per a assistència en la vostra llengua;" #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "els canals d'IRC on podeu debatre en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: #mageia o bé altres canals en altres llengües;" #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "el nostre Wiki (encara en construcció, però hi estem treballant!);" #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "les nostres llistes de correu;" #: "/web/en/support/index.php +76" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "els esdeveniments locals: seguiu el nostre blog i calendari." #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més." #: "/web/en/support/index.php +82" @@ -189,7 +212,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Cada versió de Mageia funciona a la majoria d'ordinadors i586 i x86_64 disponibles durant el moment de la publicació." #: "/web/en/support/index.php +88" @@ -205,23 +230,33 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memòria (RAM): 512 MB mínim, 2 GB recomanats;" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Emmagatzematge (HDD o SSD): 5 GB per a una instal·lació mínima, 20 GB per a una configuració informal;" #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Això inclou alguns GB per als fitxers d'usuari. Si en necessiteu més, també ho heu de tenir en compte." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "També són possibles instal·lacions personalitzades en menys espai, però això requereix un coneixement intermedi de Linux." #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Un port USB arrencable o un dispositiu òptic capaços d'usar mitjans amb una capacitat d'emmagatzematge de com a mínim 4 GB, usats per a la instal·lació." #: "/web/en/support/index.php +97" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "S'usa una capacitat més petita de mitjà per a la instal·lació per xarxa, però cal una connexió a Internet que funcioni bé." #: "/web/en/support/index.php +98" @@ -229,7 +264,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Més informació a la %spàgina de baixades%s." #: "/web/en/support/index.php +99" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Targeta gràfica: qualsevol targeta AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +100" @@ -237,11 +273,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Perquè funcionin correctament alguns tipus de maquinari (joc de xips Wi-Fi, targetes gràfiques 3D), potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" ( més informació)." #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra Web i amb els equips de QA si ens voleu ajudar en aquest aspecte." #: "/web/en/support/index.php +104" @@ -253,11 +298,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Podeu comprovar els informes d'errors al nostre Bugzilla (bugs.mageia.org)." - -#~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." -#~ msgstr "Mageia 6 tindrà suport fins a 3 mesos després de la publicació de Mageia 7." - -#~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." -#~ msgstr "Mageia 6 va tenir assistència fins al 16 de gener del 2019." diff --git a/langs/ca/timeline.po b/langs/ca/timeline.po index bbddd044c..624191e79 100644 --- a/langs/ca/timeline.po +++ b/langs/ca/timeline.po @@ -1,17 +1,17 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 -# Davidmp , 2016-2018 +# Davidmp , 2016-2019 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 msgid "" @@ -19,27 +19,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-22 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:43+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +39" msgid "2019" -msgstr "" +msgstr "2019" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "June" msgstr "Juny" #: "/web/en/timeline/index.php +40" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 is released." -msgstr "Es publica Mageia 6." +msgstr "Es publica Mageia 7." #: "/web/en/timeline/index.php +42" msgid "2018" @@ -178,7 +177,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Amb una increïble resposta, primeres donacions i debats abunden." #: "/web/en/timeline/index.php +80" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "El projecte s'estructura, la governança va prenent forma a poc a poc (primera junta, equips)." #: "/web/en/timeline/index.php +82" @@ -186,7 +186,9 @@ msgid "September" msgstr "Setembre" #: "/web/en/timeline/index.php +83" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mageia comença com a una bifurcació de Mandriva Linux." #: "/web/en/timeline/index.php +84" -- cgit v1.2.1