diff options
Diffstat (limited to 'langs/zh-tw/contact.po')
-rw-r--r-- | langs/zh-tw/contact.po | 55 |
1 files changed, 28 insertions, 27 deletions
diff --git a/langs/zh-tw/contact.po b/langs/zh-tw/contact.po index 128cf549c..c0eaadeb1 100644 --- a/langs/zh-tw/contact.po +++ b/langs/zh-tw/contact.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/contact/index.php # # Translators: +# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-02 03:50+0000\n" +"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,49 +39,49 @@ msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "You are looking for support" -msgstr "" +msgstr "您想尋找支援" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Search on:" -msgstr "" +msgstr "搜尋:" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>" -msgstr "" +msgstr "我們的 <a href=\"%s\">wiki</a>" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>" -msgstr "" +msgstr "末端使用者<a href=\"%s\">文件</a>" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "Discuss with other users via:" -msgstr "" +msgstr "和其他使用者討論:" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">論壇</a>" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>" -msgstr "" +msgstr "使用者<a href=\"%s\">郵件群組</a>" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">IRC</a> 頻道" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Google Plus</a> 社群" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "You would like to report an issue" -msgstr "" +msgstr "您想回報一個問題" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "" "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs" " database</a>." -msgstr "" +msgstr "請看 <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> 如何回報問題到我們的資料庫</a>。" #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" @@ -88,13 +89,13 @@ msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" -msgstr "" +msgstr "您有一些想法想要連繫" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the " "forums</a> for general Mageia discussions" -msgstr "" +msgstr "一般的 Mageia 討論可以使用 <a href=\"%s\">郵件群組</a> 或 <a href=\"%s\">論壇</a>" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "https://forums.mageia.org/en/" @@ -104,17 +105,17 @@ msgstr "" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development " "discussions" -msgstr "" +msgstr "討論 Mageia 開發可使用 <a href=\"%s\">dev 郵件群組</a> " #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " "mailing lists</a> for discussions on other topics" -msgstr "" +msgstr "使用 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">其他的郵件群組</a> 之一來討論其他的主題" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" -msgstr "" +msgstr "聯繫 <a href=\"%s\">the treasurer</a> 有關資助的問題" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "" @@ -123,20 +124,20 @@ msgid "" "problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s" "\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " "private)" -msgstr "" +msgstr "聯絡 <a href=\"%s\">sysadmin 團隊</a> 詢問關於鏡像站台、您的 <a href=\"%s\">Mageia 識別帳號</a>、或其他 Mageia 基礎架構的問題 (如果您的問題不涉及隱私,有一個公開的<a href=\"%s\">sysadmin-discuss 郵件群組</a>)" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " "href=\"%s\">Council</a> alias in CC." -msgstr "" +msgstr "如果您想連繫委員會或諮商會議作公開討論,您可以在郵件群組上發起一個主題並加上 <a href=\"%s\">Board</a> 或 <a href=\"%s\">Council</a> 到副件中。" #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a" " href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." -msgstr "" +msgstr "大部分的情況下您應該避免寄送私人郵件而盡可能使用適當的<a href=\"%s\">公開郵件群組</a>。 " #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" @@ -144,24 +145,24 @@ msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" -msgstr "" +msgstr "您想要加入並貢獻 Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>." -msgstr "" +msgstr "請查看<a href=\"%s\">我們的貢獻頁面</a>。" #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "Something particular to ask" -msgstr "" +msgstr " 特別想問某件事" #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "In English and this is not for support" -msgstr "" +msgstr "只限英語且非支援用途" #: "/web/en/contact/index.php +70" msgid "For generic contact information." -msgstr "" +msgstr "一般性的聯絡資訊" #: "/web/en/contact/index.php +74" msgid "For press inquiries." -msgstr "" +msgstr "詢問新聞稿" |