aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sv/contribute.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/sv/contribute.po')
-rw-r--r--langs/sv/contribute.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/langs/sv/contribute.po b/langs/sv/contribute.po
index 679373b0f..e8274c95b 100644
--- a/langs/sv/contribute.po
+++ b/langs/sv/contribute.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-07 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Willard1975 <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgid ""
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr "Att bidra är öppet för alla, det här är fri mjukvara! Om du är nyfiken och villig att ansluta dig så finns det saker som du kan göra beroende på din tillgång av tid och färdigheter; du kan alltid hitta någon som välkomnar och hjälper/handleder dig om så behövs så att ditt bidragande till projektet kan bli så bra som det kan bli!"
+msgstr "Att bidra är öppet för alla, det här är fri mjukvara! Om du är nyfiken och villig att ansluta dig så finns det saker som du kan göra beroende på din tillgång av tid och färdigheter; du kan alltid hitta någon som välkomnar och hjälper/handleder dig om så behövs så att ditt bidrag till projektet kan bli så bra som det kan bli!"
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
-msgstr "Kolla här under vad du kan göra!"
+msgstr "Titta här under vad du kan göra!"
#: "/web/en/contribute/index.php +33"
msgid "Time"
@@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "Ett par minuter"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
-msgstr "Titta in i <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forumen'</a>'s hjälpsektion och kolla om du kan svara på en fråga."
+msgstr "Titta in i <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forumen'</a>'s hjälpsektion och se om du kan svara på en fråga."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
-msgstr "Prata om projektet till folk omkring dig, på din blogg, ditt Twitter-konto, på din arbetsplats."
+msgstr "Prata om projektet med folk omkring dig, på din blogg, ditt Twitter-konto, på din arbetsplats."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Ett fåtal timmar"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
-msgstr "Stanna förbi ett Mageia-evenemang, som en prov-dag för att hitta, reproducera och hjälp till att lösa buggar."
+msgstr "Stanna förbi ett Mageia-evenemang, som en prov-dag för att hitta, reproducera och hjälpa till att lösa buggar."
#: "/web/en/contribute/index.php +49"
msgid ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Några få veckor eller mer"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
-msgstr "Lär dig om fri mjukvara, öppen källkodssamarbete generellt sett och Mageia i synnerhet."
+msgstr "Lär dig om fri mjukvara, öppet källkodssamarbete i generellt sett och Mageia i synnerhet."
#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid ""
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
-msgstr "Har du smak för praktisk, klar, konsis, korrekturläsning, fin skrift? Tycker du om att ta anta utmaningen i att tydligt förklara komplexa idéer eller system och lära ut till andra? Vet du hur man blandar form & innehåll för att få fram rätt budskap? Hör då av dig till vårat <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationslag</a>!"
+msgstr "Har du smak för praktisk, klar, konsist, korrekturläsning, fin skrift? Tycker du om att ta anta utmaningen i att tydligt förklara komplexa idéer eller system och lära ut till andra? Vet du hur man blandar form och innehåll för att få fram rätt budskap? Hör då av dig till vårt <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationslag</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
msgid "Translating"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
"it</a>."
-msgstr "Finansiella donationer hjälper oss att allokera specifika uppgifter, säkra vår infrastruktur, sponsra händelser, godsaker &amp; transportering. <a href=\"../thank-you/\">Mer än 200 personer har redan uttryckt sin tro på oss</a> med sina pengar, hårdvara eller andra resurser. Vi sparar statistik <a href=\"../about/reports/\">av vad vi får in och hur vi använder det</a>."
+msgstr "Finansiella donationer hjälper oss att allokera specifika uppgifter, säkra vår infrastruktur, sponsra händelser, godsaker &amp; transportering. <a href=\"../thank-you/\">Mer än 200 personer har redan uttryckt sin tro för oss</a> med sina pengar, hårdvara eller andra resurser. Vi sparar statistik <a href=\"../about/reports/\">av vad vi får in och hur vi använder det</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +111"
msgid "Data mining"
@@ -300,4 +300,4 @@ msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
-msgstr "Idéer är härliga, genomförbara prototyper är ännu bättre. Mageia-projektet är inte enbart om att göra en annorlunda Linux-distribution, men också om att bygga nya produkter och erfarenheter med det och med datan runt omkring det."
+msgstr "Idéer är härliga, genomförbara prototyper är ännu bättre. Mageia-projektet handlar inte enbart om att göra en annorlunda Linux-distribution, men också om att bygga nya produkter och erfarenheter och med datan runt omkring det."