aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sr/8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/sr/8.po')
-rw-r--r--langs/sr/8.po56
1 files changed, 41 insertions, 15 deletions
diff --git a/langs/sr/8.po b/langs/sr/8.po
index b989ea15b..d5857d4a0 100644
--- a/langs/sr/8.po
+++ b/langs/sr/8.po
@@ -168,6 +168,8 @@ msgid ""
"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original "
"Mageia %s release."
msgstr ""
+"Они се зову Mageia %s издање да би их разликовали од оргиналног Mageia %s "
+"издања."
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
msgid ""
@@ -175,6 +177,9 @@ msgid ""
"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
"live mode."
msgstr ""
+"Користите ове уколико оргинални Mageia %s iso одрази не могу да се покрену "
+"на вашем хардверу, или уколико желите да имате нешто новији софтвер док "
+"радите у live моду."
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
msgid ""
@@ -187,6 +192,8 @@ msgid ""
"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already "
"have the latest updates installed."
msgstr ""
+"Нема потребе за реинсталацијом уколико имате инсталирану Mageia %s и ако "
+"имате инсталирана најновија ажурирања."
#: "/web/en/8/download_index.php +142"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Десктоп"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
msgid "%s Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "%s Десктоп"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
msgid "GNOME"
@@ -510,37 +517,39 @@ msgstr "Извештаји о грешкама"
#: "/web/en/8/index.php +14"
msgid "Mageia %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia %s"
#: "/web/en/8/index.php +15"
msgid ""
"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
msgstr ""
+"Mageia %s је нови, поуздана, стабилна Линукс дистрибуција из Mageia "
+"пројекта."
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Welcome on Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Добродошли на Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Try without installing."
-msgstr ""
+msgstr "Пробајте без инсталације."
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Here is the %s Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Овде је %s Десктоп"
#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Daily use"
-msgstr ""
+msgstr "Дневна употреба"
#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Access all your files"
-msgstr ""
+msgstr "Приступите свим вашим фајловима"
#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Watch all your media"
-msgstr ""
+msgstr "Гледајте све своје медије"
#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Install"
@@ -548,17 +557,19 @@ msgstr "Инсталирај"
#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Doc"
-msgstr ""
+msgstr "Документи"
#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "A choice of desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Избор радне површине"
#: "/web/en/8/index.php +73"
msgid ""
"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> "
"even in live mode"
msgstr ""
+"Можете инсталирати све <a href=\"https://madb.mageia.org/\">доступне "
+"апликације</a> чак и у live моду"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Tools"
@@ -570,23 +581,23 @@ msgstr "Mageia Контролни Центар"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Install applications"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирајте апликације"
#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Configure your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Подесите свој хардвер"
#: "/web/en/8/index.php +80"
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "претходно"
#: "/web/en/8/index.php +84"
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "следеће"
#: "/web/en/8/index.php +94"
msgid "About Mageia %s"
-msgstr ""
+msgstr "О Mageia %s"
#: "/web/en/8/index.php +97"
msgid ""
@@ -594,6 +605,9 @@ msgid ""
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
+"Mageia %s је ГНУ/Линукс дистрибуција за ваш рачунар, објављена од стране <a "
+"href=\"%s\">Mageia заједнице</a>. Можете се инсталирати на неколико начина, "
+"а преко Live или класичних ISO фајлова је једна од најпопуларнијих метода."
#: "/web/en/8/index.php +99"
msgid "Download it right away!"
@@ -606,6 +620,11 @@ msgid ""
"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr ""
+"Live ISO фајлови вам омогућавају да пробате Mageia без инсталације. "
+"Искористите <a href=\"%s\">ова упуства</a> да би поставили Live ISO на CD, "
+"DVD или USB уређај. Тада можете покренути Mageia %s директно одатле, и "
+"пробати Mageia коришћењем једног од графичких окружења као што су GNOME или "
+"Плазма."
#: "/web/en/8/index.php +103"
msgid ""
@@ -621,6 +640,8 @@ msgid ""
"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, "
"Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr ""
+"Mageia %s укључује неколико десктоп менаџерa попут Плазме, Gnome, Xfce, "
+"Mate, LXQt и Cinnamon-а."
#: "/web/en/8/index.php +105"
msgid ""
@@ -642,6 +663,9 @@ msgid ""
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
msgstr ""
+"Постоји доста нових ствари у Mageia %s, превише да би их приказали овде - "
+"погледајте <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">напомене о издању</a> за детљанији"
+" експозе`."
#: "/web/en/8/index.php +115"
msgid "Mageia in context"
@@ -653,6 +677,8 @@ msgid ""
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
msgstr ""
+"Mageia %s је подржана од стране <a href=\"%s\">Mageia.org непрофитне "
+"организације</a>, којом управља тело признатих и изабраних сарадника."
#: "/web/en/8/index.php +119"
msgid ""